Where there's a will, there's a way.

Yukiの英語学習、読書記録、日常を書いたブログです。

訳例と比べて

2006-05-10 14:59:05 | Amelia・翻訳トライアル

先日返ってきたAmeliaの定例トライアルの自分の訳と、会報誌『Amelia』に掲載されている訳例を比べました。

何と言っても訳例は読みやすい。特に関係代名詞の入った長い文章は非常に訳しにくいのです。しかし訳例は英文を頭から訳すなどして、そのあたりをきちんと処理していました。『英文翻訳術』にはその辺りの訳しかたが数多く載っているし、もう一度じっくり読み直さなくては。
それに比べて私の書いた訳といったら…。とても人様に見せられない代物です。何度も読まないと内容が頭に入っていかないような文章になっています。お仕事で通用するレベルにはまだまだです。