2014年8月28日(木)
AAでそれが祈られることは知っていたが、浦河で出会うことは予想していなかった。予想できたはずのところだけれど。
カート・ヴォネガット『スローターハウス5』にも印象的にとりこまれた、その原文と「べてる訳」を載せておく。前にも載せたような気がするが、何度でも良いだろう。
serenity の訳が簡単ではない。英語題に The Serenity Prayer とある通り、serenity、courage、wisdom の三つのキーワーズの中で、なぜかこの語の浸透力がひときわ目立って感じられる。アッシジのフランチェスコの美しい祈りが「平和」で象徴されるように、この祈りは「serenity」を徴標とする。
べてる訳はハヤカワSFの伊藤典夫訳などと同じく、これに「おちつき」の語を当てた。秀逸だが、これを「おちつきの祈り」と呼ぼうとすると途端にくじける。ここにも翻訳の難しさがある。
***
The Serenity Prayer
God grant me the serenity
To accept the things I cannot change;
Courage to change the things I can;
And wisdom to know the difference.
神さま、私に与えてください
変えられないものを受けいれるおちつきを
変えられるものを変える勇気を
そしてそのふたつのことを見分ける賢さを
***
AAでそれが祈られることは知っていたが、浦河で出会うことは予想していなかった。予想できたはずのところだけれど。
カート・ヴォネガット『スローターハウス5』にも印象的にとりこまれた、その原文と「べてる訳」を載せておく。前にも載せたような気がするが、何度でも良いだろう。
serenity の訳が簡単ではない。英語題に The Serenity Prayer とある通り、serenity、courage、wisdom の三つのキーワーズの中で、なぜかこの語の浸透力がひときわ目立って感じられる。アッシジのフランチェスコの美しい祈りが「平和」で象徴されるように、この祈りは「serenity」を徴標とする。
べてる訳はハヤカワSFの伊藤典夫訳などと同じく、これに「おちつき」の語を当てた。秀逸だが、これを「おちつきの祈り」と呼ぼうとすると途端にくじける。ここにも翻訳の難しさがある。
***
The Serenity Prayer
God grant me the serenity
To accept the things I cannot change;
Courage to change the things I can;
And wisdom to know the difference.
神さま、私に与えてください
変えられないものを受けいれるおちつきを
変えられるものを変える勇気を
そしてそのふたつのことを見分ける賢さを
***