【永田満徳(みつのり)】 日本俳句協会会長代行 俳人協会幹事 俳人協会熊本県支部長 「文学の森」ZOOM俳句教室講師

「火神」主宰 「俳句大学」学長 「Haïku Column」代表 「秋麗」同人 未来図賞/文學の森大賞/中村青史賞

華文詩誌『流派』9期 2018.10発行

2019年03月13日 07時12分10秒 | 華文俳句
俳句大学国際俳句学部よりのお知らせ!

〜華文圏で初めて「二行俳句」紹介さる〜

華文詩誌『流派』9期 2018.10発行
〔洪郁芬〕(抜粋と訳)
◆俳句は日本の伝統の詩であるが、今や世界各地で色々な言語で詠まれている国際的な文学である。「世界で一番短い詩」に魅せられ、作者や詩人は本国語での俳句の創作を試している。
◆俳句は上句(5)、中句(7)、下句(5)の形式です。これまでの華文俳句は三行書きの現代詩、または三行書きの中国古典詩が主な内容になっている。英語俳句も三行書きが主流である。
◆しかし、俳句の美学は、三行の形式、季語、瞬間の感動の他にもう一つ大切な要素、「切れ」がある。
(…切れの意味と例)
◆ですので、この投稿では日本俳句の切れの美学を実践とする、華文二行俳句を提唱する。瞬間の感動を読む短詩を楽しんでください。

◾️各華文二行俳句の作品(抜粋)
〔郭至卿〕

一聲雷
成績單上的紅字
【郁芬訳】
雷鳴一つ
通信簿の赤字

桌上的咖啡杯
翻開的詩集
【郁芬訳】
机のコーヒーカップ
開かれた詩集(無季)
③蘭陽平原的冬天
山邊農舍的炊煙
【郁芬訳】
蘭陽平原の冬
山辺に農舎の炊煙

〔永田満徳〕

一灣的光束啊
元旦初景
【郁芬訳】
一湾に光の束や
初景色

一人離去兩人離去
暮色裡的櫻
【郁芬訳】
一人抜け二人抜けして
夕桜

犀牛角
來頂撞人世的春天罷!
【郁芬訳】
犀の角
この世の春を突いてみよ

〔趙紹球〕

花落滿階
半夢半醒的早晨
【郁芬訳】
落花の階(きざはし)
うつらうつらの朝

秋月
石碑上的青苔
【郁芬訳】
秋の月
碑(いしぶみ)の青苔

海口遲暮
情人橋上眺望的麗人
*情人橋在台灣的淡水
【郁芬訳】
港湾の日暮れ
情人橋で眺める佳人
*情人橋は台湾の淡水にあります

〔洪郁芬〕

一痕飛機雲的傷
夏日晴空
【郁芬訳】
飛機雲の傷跡ひとつ
夏の空

風獅爺斗篷
翻轉時間
【郁芬訳】
シーサーのマント
時間を翻す
*シーサーは台湾海峡の島々で、強い風から島民の生活を守る守護獅子です。島人達は、シーサーに色々な柄のマントを付る。

魚鱗雲
地球彷彿那方
【郁芬訳】
うろこ雲
向ふに地球あるやうな

〔吳衛峰〕

手夠不到鬧鐘
春曉
【衛峰訳】
目覚まし時計に手が届かない
春のあけぼの

爬格子
發情的貓走過
【衛峰訳】
もの書けば
恋猫が通り過ぎる

蟬聲
夜行路長長的影子
【衛峰訳】
蝉の声
夜道に伸びる人の影lこ

※画像:『流派』表紙と華文二行俳句のコーナー

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

機関誌『HAIKU』第4号発行

2019年03月13日 07時05分12秒 | 機関紙「HAIKU」
俳句大学国際俳句学部(Haiku Column)よりのお知らせ!

〜機関誌『HAIKU』第4号発行〜

◆12月25日に朔出版から『HAIKU』4号が刊行されました。
◆365日間毎日欠かさず、Facebook「 Haiku Column(俳句大学国際俳句投句欄)」で国際句会をしてきた賜物です。
◆522ページに及ぶ内容で、とても充実しています。
◆主な内容は「一人10句」月刊誌連載の「今月の秀句」、「今週の秀句 一句鑑賞」、世界で類を見ない「国際歳時記」(夏)などで、話題豊富です。
◆フランス、イタリア、ベルギー、ルーマニア、イギリス、チュニジア、モロッコ、アルジェリア、インドネシア、台湾、アメリア合衆国、ネパール、カメルーン、ハイチ、レユニオン、ハンガリーなど、
すでに100名に発送しました。
◆この第1、第2、第3号は国立図書館、フランス大使館、東京の日仏学院、メゾンフランコジャポネ、パリのメゾンフランコジャポネ、日本の俳人に贈呈しました。
12月30日
『HAIKU』代表 ・俳句大学学長 永田満徳
『HAIKU』発行人兼編集長 向瀬美音

Annonce du département international de Haiku University
1. le 25 décembre a été publié le volume 4 de l'anthologie de Haiku.
2. c'est le résultat de 365 jours de kukai international.
3. Le contenu de 522 pages est très riche.
4. Le volume 4 est composé des 10 Haiku de chaque membre traduits en japonais, de la sélection mensuelle, hebdomadaire, des essais et du saijiki international.
5.Nous avons déjà envoyé à plus de 100 haijins de: France, Italie, Belgique, Roumanie, Angleterre, Tunisie, Maroc, Algérie, Indonésie, Haiti, Cameroun, La Reunion, Taiwan.
6. Les volumes 1, 2, 3 et 4 sont déposés à la bibliothèque nationale du Japon, à l'ambassade de France au Japon, la Maison Franco-Japonaise de Tokyo, la Maison du Japon à Paris et nous les avons envoyés aux grands haijins japonais.
12.30
De la part de Mitumori Nagata, président de Haiku University et Mine Mukose, éditeur en chef.

Announcement of the international department of Haiku University
1. The volume 4 of the Haiku anthology has been published on December 25.
2. Thanks to 365 days of international kukai.
3. The content of 522 pages is very rich.
4. The volume 4 contains 10 Haiku of each member, the monthly and weekly selection, assays and international saijiki.
5. We have send it already to more than 100 haitians of: France, Italy, Belgium, Romania, United Kingdom, Tunisia, Morocco, Algeria, Indonesia, Haiti, Cameroon, Reunion Island, Taiwan.
6. The volumes 1, 2, 3 and 4 are filed in the national library of Japan, in the French Embassy in Japan, in the Maison Franco-Japonaise in Tokyo, in the Japanese cultural center in Paris and we sent it to the great Japanese haijins.
12.30
From Mitunori Nagata, president of Haiku University and Mine Mukose chief editor.

『HAIKU』第4号表紙・機関誌『HAIKU』第1、第2、第3、第4号

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

『WEP 俳句年鑑 2019版』(2019年1月31日)

2019年03月13日 06時58分43秒 | 俳句年鑑
『WEP 俳句年鑑 2019版』(2019年1月31日)

〜自選7句[284P]〜

〈俳句大学〉永田満徳(ながたみつのり)

あぶれ蚊の寄る弁慶の泣きどころ

十六夜や汝の消息検索す

霧晴れて牛は牛たるさまで立つ

庭一杯菊を咲かせて老いにけり

ストーブを消して他人のごとき部屋

寒晴や手で物を言ふ写楽の絵

群れをなすことを力に鶴引けり


※画像:表紙と作品
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

熊本県支部報発行(2019.2)

2019年03月13日 06時54分58秒 | 俳人協会熊本県支部
俳人協会熊本県支部よりお知らせ!

〜熊本県支部報発行〜

◆通算第11号の俳人協会熊本県支部報を発行しました。
◆主な内容
・県支部俳句大会迫る
・新役員名簿
・支部総会・交流俳句会
・結社合同吟行句会

※お読み頂ければ幸いです。
画像:面と裏2枚

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

向瀬美音句集「詩の欠片」発刊

2019年03月13日 06時45分55秒 | 句集
俳句大学国際俳句学部よりお知らせ

~向瀬美音句集「詩の欠片」発刊~

永田満徳 「国際季寄せ」解説の一節(「詩の欠片」所収)
◆この「国際季寄せ」をテキストとして、あるいはHaikuの発想の源として使ってほしい。
◆今後、俳句大学俳句学部は、「Haiku Column」で「国際季寄せ」から提案した季語のHaikuを募集して、その秀句を例句として取り入れて、季語の意味を添えた「国際歳時記」を作ることを目標としている。

【朔州出版新刊ご案内】
●向瀬美音氏がFacebookに「HAIKU Column」を起ち上げて3年。イギリス、フランス、イタリア、ベルギー、アメリカ、カナダ、インド、台湾など、現在の会員数は1500人を超える。
●国際俳句の一翼を担い、世界の俳句愛好者を相手に毎日句会を実践指導する俳人の待望の第一句集。
●日本語、英語、フランス語による167句を収録。
●巻末には「国際季寄せ」約450語を同時掲載
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする