ドアが開いてから席をお立ちください。
Please rise from your seat after a door opens.
扉が開いてから席をお立ち願います。
Please wait until the door has opened to stand from your seat.(赤点線は僕が引いた)
一つ目は公益社団法人日本バス協会(NBA)のポスターにでていた。二つ目は東武バス独自の安全啓発メッセージである。
+++++ +++++
英文比較
一つ目は簡潔だと思う。二つ目は赤点線部が「ドアが開くまで待つ」理由である。英文としては正しい。でも、何か腑に落ちない。「座り」が悪い気がする。
ALTsにネイティブチェックを頼もうかな。