最近はどうやら漫画の登場人物の名前を我が子に付けるのが珍しくないそうで。名前の由来も然ることながら、読めないものが増えたのには他人事ながら いささか困惑しております。
「月」と書いて「らいと」と読む。とか、他にも色々あるらしいですね。その昔「タッチ」というマンガが流行った時代には「南(みなみ)」と名付けられた子が結構いたそうですので、以前からあった傾向と思えば決して可笑しなことではないのでしょうけど、読める名前のうちは助かりました。
ただ、それより古い伝統を持つ「苗字」にも、簡単に読めないというか、絶対読めないのもありますので、(例えば「四月朔日」と書いて「わたぬき」さん、「九」と書いて「いちじく」さん)これは日本人の本能的な感性や遊び心から来ているのかも知れませんね。
そのように理解すれば、自分の勉強不足を思い知らされて一件落着・・・ なのですが、中には「人前では恥ずかしくて我が子の名前を呼べない」とおっしゃる親御さんもいらっしゃるのだとか。ご自身で付けた名を恥ずかしがるのは如何なものかと思いますが、それならば子供に怨まれないうちに改名なさるのも一考かと。本人が一番恥ずかしいでしょうからね。
私が子供の名付けで失敗したなぁ~っと思ったのは、親の名前の一文字を入れなかったこと。
この歳になってようやくその大切さが分かったんですけどね。 まぁその辺は其々の価値観ということでご内密に。
・
・
・
・