学問空間

「『増鏡』を読む会」、第9回は2月22日(土)、テーマは「上西門院とその周辺」です。

2022共通テスト古文問題の受験レベルを超えた解説(その15)

2022-02-14 | 2022共通テスト古文問題の受験レベルを超えた解説
投稿者:鈴木小太郎 投稿日:2022年 2月14日(月)13時23分26秒

それでは『増鏡』が描く前斎宮の場面を紹介して行きます。(井上宗雄、『増鏡(中)全訳注』、p207以下)

-------
 まことや、文永のはじめつ方、下り給ひし斎宮は後嵯峨の院の更衣腹の宮ぞかし。院隠れさせ給ひて後、御服にており給へれど、なほ御いとまゆりざりければ、三年まで伊勢におはしまししが、この秋の末つ方、御上りにて、仁和寺に衣笠といふ所に住み給ふ。月花門院の御次には、いとたふたく思ひ聞え給へりし、昔の御心おきてをあはれに思し出でて、大宮院いとねんごろにとぶらひ奉り給ふ。亀山殿におはします。
 十月ばかり斎宮をも渡し奉り給はんとて、本院をもいらせ給ふべきよし、御消息あれば、めづらしくて、御幸あり。その夜は女院の御前にて、昔今の御物語りなど、のどやかに聞え給ふ。


『とはずがたり』と比較すると、『とはずがたり』では二条と東二条院の対立という背景が描かれていましたが、『増鏡』ではきれいさっぱり消えています。
また、『とはずがたり』では、この場面は文永十一年(1274)の「十一月の十日あまりにや」の出来事ですが、『増鏡』では翌建治元年の「十月ばかり」とされていて、『とはずがたり』と『増鏡』では年が一年、月も一ヵ月ずれていますね。
さて、第二日目です。

-------
又の日夕つけて衣笠殿へ御迎へに、忍びたる様にて、殿上人一、二人、御車二つばかり奉らせ給ふ。寝殿の南おもてに御しとねどもひきつくろひて御対面あり。とばかりして院の御方へ御消息聞え給へれば、やがて渡り給ふ。女房に御はかし持たせて、御簾の内に入り給ふ。
 女院は香の薄にびの御衣、香染めなど奉れば、斎宮、紅梅の匂ひに葡萄染めの御小袿なり。御髪いとめでたく、盛りにて、廿に一、二や余り給ふらんとみゆ。花といはば、霞の間のかば桜、なほ匂ひ劣りぬべく、いひ知らずあてにうつくしう、あたりも薫る御さまして、珍らかに見えさせ給ふ。
 院はわれもかう乱れ織りたる枯野の御狩衣、薄色の御衣、紫苑色の御指貫、なつかしき程なるを、いたくたきしめて、えならず薫り満ちて渡り給へり。
 上臈だつ女房、紫の匂五つに、裳ばかりひきかけて、宮の御車に参り給へり。神世の御物語などよき程にて、故院の今はの比の御事など、あはれになつかしく聞え給へば、御いらへも慎ましげなる物から、いとらうたげなり。をかしき様なる酒、御菓物、強飯などにて、今宵は果てぬ。


『とはずがたり』では二条が「御太刀もて例の御供に参る」とありますが、『増鏡』では二条の名前はなく、単に「女房」とあるだけです。
その他、細かい比較はリンク先を見ていただくとして、『増鏡』は全面的に『とはずがたり』に依拠しているのではなく、若干の追加情報も含んでいますね。
果たしてそれは『増鏡』作者が別の史料に拠ったのか、それとも勝手に創作したのか。
さて、この次から、共通テストの【文章Ⅰ】に相当する部分となります。

------
 院も我が御方にかへりて、うちやすませ給へれど、まどろまれ給はず。有りつる御面影、心にかかりて覚え給ふぞいとわりなき。「さしはへて聞こえんも、人聞きよろしかるまじ。いかがはせん」と思し乱る。御はらからと言へど、年月よそにて生ひ立ち給へれば、うとうとしくならひ給へるままに、慎ましき御思ひも薄くやありけん、猶ひたぶるにいぶせくてやみなんは、あかず口惜しと思す。けしからぬ御本性なりや。


『とはずがたり』の「いかがすべき、いかがすべき」が「いかがはせん」になるなど、『とはずがたり』の露骨な描写が『増鏡』では若干優雅な表現に変わっています。
「御はらからと言へど、年月よそにて生ひ立ち給へれば、うとうとしくならひ給へるままに、慎ましき御思ひも薄くやありけん」は『とはずがたり』にはない『増鏡』の独自情報ですね。
また、「けしからぬ御本性なりや」は『増鏡』の語り手である老尼の感想です。

-------
 なにがしの大納言の女、御身近く召し使ふ人、彼の斎宮にも、さるべきゆかりありて睦しく参りなるるを、召し寄せて、「馴れ馴れしきまでは思ひよらず。ただ少しけ近き程にて、思ふ心の片端を聞こえん。かく折良き事もいと難かるべし」とせちにまめだちてのたまへば、いかがたばかりけん、夢うつつともなく近づき聞こえさせ給へれば、いと心うしと思せど、あえかに消えまどひなどはし給はず。らうたくなよなよとして、あはれなる御けはひなり。鳥もしばしば驚かすに、心あわたたしう、さすがに人の御名のいとほしければ、夜深くまぎれ出で給ひぬ。
-------

共通テストの【文章Ⅰ】では、「らうたくなよなよとして」以下は省略されていました。
「なにがしの大納言の女、御身近く召し使ふ人、彼の斎宮にも、さるべきゆかりありて睦しく参りなるる」はもちろん二条のことですね。
後深草院が前斎宮に贈った「知られじな今しも見つる面影のやがて心にかかりけりとは」という歌は『増鏡』では存在していません。

※この投稿を受けて筆綾丸さんが次のように書かれています。

凱歌 2022/02/14(月) 17:33:05
小太郎さん
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%9E%93%E4%B8%8B%E3%81%AE%E6%AD%8C
「いかがすべき、いかがすべき」から「いかがはせん」
への改変が、かりに項羽の「虞兮虞兮奈若何」を踏ま
えたものだとすれば、『とはずがたり』よりも『増鏡』
のほうが、はるかに強烈なイロニーだ、ということに
なりますね。沈痛な垓下の歌ならぬ、能天気な漁色家の
凱歌だ、と。
もっとも、あの時代、「奈若何」をどのように訓み
下していたのか、わからないのですが。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2022共通テスト古文問題の受験レベルを超えた解説(その14)

2022-02-14 | 2022共通テスト古文問題の受験レベルを超えた解説
投稿者:鈴木小太郎 投稿日:2022年 2月14日(月)12時16分58秒

以上で巻九「草枕」の前半を終えて、いよいよ前斎宮の場面に入ります。
「草枕」というタイトルそのものが、後深草院が詠んだという(『とはずがたり』には存在しない)「夢とだにさだかにもなきかりぶしの草の枕に露ぞこぼるる」という歌に由来する上に、分量的にも、ここまでが四割、前斎宮の場面が六割ですから、『増鏡』作者が前斎宮の場面に注いだ熱意はすごいですね。
しかし、前半が皇統の行方を左右する重大な政治的局面を描いていたのに対し、後半は要するに単なるエロ話です。
この落差はいったい何なのか。
『増鏡』作者は何のために、後深草院の出家騒動の後、前斎宮の場面をここまでの分量を割いて描いたのか。
この問題を考える上で、私は『増鏡』は一貫して、後嵯峨院の遺詔に亀山院とその子孫が皇統を継ぐべきだと明記されていた、という立場であったことが重要だと思っていますが、その点は後でまとめるとして、とりあえず原文を見て行くことにします。

「巻八 あすか川」(その13)─後嵯峨法皇崩御(その2)
「巻八 あすか川」(その16)─後嵯峨院の遺詔
第三回中間整理(その8)
新年のご挨拶(その4)

といっても、当掲示板で私が『増鏡』の前斎宮の場面を検討するのは、これが実に三回目になります。
最初は2017年に、小川剛生氏の『増鏡』作者が丹波忠守、監修者が二条良基だという説(『二条良基研究』、笠間書院、2005)を批判するために若干の検討を行いました。

「そこで考察しておきたいのは、やはり増鏡のことである。」(by 小川剛生氏)
「二条良基が遅くとも二十五歳より以前に、このような大作を書いたことへの疑問」(by 小川剛生氏)
「そもそも<作者>とは何であろうか」(by 小川剛生氏)
「後醍醐という天子の暗黒面も知り尽くしてきた重臣たち」(by 小川剛生氏)
「増鏡を良基の<著作>とみなすことも、当然成立し得る考え方」(by 小川剛生氏)

『増鏡』に描かれた二条良基の曾祖父・師忠(その1)~(その8)

ただ、この第一回目の検討の際には小川説批判が主目的になってしまって、前斎宮の場面自体の細かい検討はしておらず、現代語訳も井上宗雄氏の訳を借用していました。
そこで、2018年に改めて細かい検討を行い、拙いながら私訳も試みました。

「巻九 草枕」の後半について

今回は、細かい部分は第二回の検討に譲ることとして、『増鏡』の前斎宮の場面の大きな流れを眺めた上で、それが『増鏡』作者の作品全体の構想の上で、どのように位置付けられるのかを見て行くことにしたいと思います。

>筆綾丸さん
「マリトッツォ鈴木」、自分でも何のために名乗ったのか忘れていました。
覚えていて下さって、ありがとうございます。
なお、最近私はツイッター上の洗礼名を「ズッキーニ」にしました。

「水林彪氏に捧げる歌」

※筆綾丸さんの下記投稿へのレスです。

朝廷のドルチェ・ヴィータ(甘い生活) 2022/02/13(日) 15:31:15
小太郎さん
https://roma.repubblica.it/cronaca/2022/02/12/news/san_valentino_il_maritozzo_vero_dolce_romano_degli_innnamorati-337482817
マリトッツォ鈴木氏へ、イタリアからバレンタインデー
の様々なマリトッツォが届きました。
写真(上)は、ローマの有名なレストラン・ロショーリ
のものだそうで、
Panna(poco dolce e non troppo ariosa)
生クリームは少し甘く、しかし、アリオーソすぎず
とのことです。dolce も arioso も音楽用語でもあり
ますが、後者は所謂アリアになる前の唱法で、
non troppo ariosa は歌いすぎず抑制して(甘さ控え目)、
くらいの感じでしょうか。
そして、タイトルにある、
il vero dolce degli innamorati
は、恋人たちの真のケーキ、というような意味なので、
まさに、バレンタインデーのプレゼントとして、
二条が後深草院に贈るのにふさわしいドルチェと
いう感じがしますね(ちょうどいい塩梅の毒も染み
込ませてある)。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする