油揚げの煮付けをお焼きにしてみました。それだけだけど、揚げ物、焼き物にすると、副菜からメインになっちゃうから不思議です。
油揚げの部分が焦げた! 甘辛味がついているから仕方なしっと。

渡港時、広東語は全く分かりませんでした。英語が通じるから良いやと思っていたのですが、それが、住むとなると英語が通じないことが多いのです。
そりゃそうだ。旅行者の時は観光業に携わっている人としか出会いもないし、彼らは職業なので英語はもちろん、日本語も話せる人もいますからね。
そもそも、海外に住めば自然と言葉が出来る様になるといった甘い考えも災いしていました。
で、指差しオーダーや、辞書持ち歩きなどで凌いでいましたが、んっまあ、分からない。
何せ中国語と広東語の違いが分かったのが1年後ってなくらいでした。
訳あって2年滞在の後、一時帰国したのですが、その帰国時の数カ月の間に、香港で購入してきた広東語の映画を観まくって覚えたのでした。
それと、広東語しか話せない友人がおり、会っていても分からないのだから電話はやめろ! と再三言っていたにも関わらず、その友人が電話も良く掛けてくるし、朝ファストフードで朝食時に良く会って一緒に食べたり、一緒にジムに行ったりしていました。
要は覚えようとしなければ、何年住んでいても覚えないってことを学びました。

油揚げの部分が焦げた! 甘辛味がついているから仕方なしっと。

渡港時、広東語は全く分かりませんでした。英語が通じるから良いやと思っていたのですが、それが、住むとなると英語が通じないことが多いのです。
そりゃそうだ。旅行者の時は観光業に携わっている人としか出会いもないし、彼らは職業なので英語はもちろん、日本語も話せる人もいますからね。
そもそも、海外に住めば自然と言葉が出来る様になるといった甘い考えも災いしていました。
で、指差しオーダーや、辞書持ち歩きなどで凌いでいましたが、んっまあ、分からない。
何せ中国語と広東語の違いが分かったのが1年後ってなくらいでした。
訳あって2年滞在の後、一時帰国したのですが、その帰国時の数カ月の間に、香港で購入してきた広東語の映画を観まくって覚えたのでした。
それと、広東語しか話せない友人がおり、会っていても分からないのだから電話はやめろ! と再三言っていたにも関わらず、その友人が電話も良く掛けてくるし、朝ファストフードで朝食時に良く会って一緒に食べたり、一緒にジムに行ったりしていました。
要は覚えようとしなければ、何年住んでいても覚えないってことを学びました。

