2番の歌詞中にある「この胸におすがりよ」
おすがりよは、この時代ならではのワード。
最近こんな使い方してるのは、聞いたことない。今の若者世代にこれを言ってもポカンだろう。
間奏でローラ、ローラ、ローラと叫び、半分イっちゃってる感じの西城秀樹と、それにキャーキャーと黄色い声援を送る半分イっちゃってる熱狂的なファン。
これぞ、ザ昭和。
新御三家、中3トリオと言っても、今の若者世代は誰も知らない。
西城秀樹に生まれたかったものだ。:-(
傷だらけのローラ(日本語オリジナル)
さいとう大三作詞 馬飼野康二作・編曲
ローラ 君は 何故に ローラ 心を とじて ローラ 僕の前で そんなにふるえる
今 君を救うのは目の前の僕だけさ
生命も 心も この愛も 捧げる ローラ
ローラ 君を 誰が ローラ そんなにしたの ローラ 悪い夢は 忘れてしまおう
この胸におすがりよ 今 僕は狂おしく
祈りも 誓いも この愛も捧げる ローラ
祈りも 誓いも この愛も捧げる ローラ
ローラ ローラ……
祈りも 誓いも この愛も捧げる ローラ
傷だらけのローラ(フランス語バージョン)
J.Roval作詞 馬飼野康二作・編曲
Lola, Soleil de ma vie
Lola, je ne peux pas t'oublier
Lola, mon amour mon ami
Viens avec moi je vous aime
Lola, tu es ma vie tu es ma joie
Lola meme le Soleil n'a pas d'eclat
Tout est moins bon
Tout est moins chaud
Sans toi Lola moi je ne vis plus
Oh Lola le son de ta voix
Lola et mes mains sur ta peau
Lola L'amour et les joies
Nous font monter toujours plus haut
Lola quand je fais l'amour avec toi
Lola j'oublie le temps j'oublie les gens
※Tout est moins bon
Tout est moins chaud
Oh Lola tu es toute ma vie
Lola※
※~※くりかえし
和訳
ローラ 我が人生の太陽
ローラ 僕は君が忘れられない
ローラ 我が愛 我が恋人
僕と一緒に来て 貴女を愛してる
ローラ 君は僕の人生 君は僕の喜び
ローラ 太陽は 押しつぶされたりしない(輝きを失わない)
すべては最も良く(最もと訳すのは間違いじゃないかな?)
すべては最も熱い(最もは間違い?)
君がいなかったら ローラ 僕は生きていけない
ああ、ローラ 君の声
ローラ そして君の肌に触れる僕の手
ローラ 愛と歓喜
僕たちは いつももっと高く昇らせる
ローラ 僕は君と愛し合う時
ローラ 僕は時を忘れ 人々を忘れる
※すべては最も良く (間違いがあります)
すべては最も熱い(最もは間違い)
ああ、ローラ 君は僕の人生のすべて
ローラ※
※~※くりかえし
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます