今朝はいつもより30分ほど遅く目が覚めた。こんな時に、「寝坊」と思うか、思わないか。ここ数年、僕は後者だ。いろいろ眠れないことが多い。今朝もそう感じた。
通勤中、雪が降っていた。昨日の予報は、あたりということになるのかな。
今日午後は体育館で健康講話。放課後3年生卒業認定成績会議。さらに予餞会リハもあり、学校を午後7時少し前に出た。
今朝より雪が降っている。
・・・そうとう寒い。
今朝はいつもより30分ほど遅く目が覚めた。こんな時に、「寝坊」と思うか、思わないか。ここ数年、僕は後者だ。いろいろ眠れないことが多い。今朝もそう感じた。
通勤中、雪が降っていた。昨日の予報は、あたりということになるのかな。
今日午後は体育館で健康講話。放課後3年生卒業認定成績会議。さらに予餞会リハもあり、学校を午後7時少し前に出た。
今朝より雪が降っている。
・・・そうとう寒い。
昨年11月10日、「45th President」のエントリで「President」という官職名の日本語訳について書いた。
2月5日、msnニュースの[話題]で、ある記事を見かけた。こんな一文があった。
タイトル:
「ヨッ、大統領!」呼び名の語源は? プレジデント絶妙な和訳
最初「伯理璽天徳」、福沢諭吉「…監督?」
1853(嘉永6)年、アメリカの東インド艦隊司令長官だったペリーが、いまの神奈川県の浦賀に来ました。このとき、日本側は、耳にした発音そのままに「伯理璽天徳(プレジデント)」と表記したことが史料に残っています。
「はりじてんとく」かなぁ
Presidentという単語の発音。そう聞こえなくはない。一生懸命に考えたのだろう。「合衆國主」の前もあったのだ。なお、記事によれば、明治時代初期には大頭領の表記もあったとのこと。
・・・知らないことがいっぱいだ。