先週火曜日からの10日間、僕は革命的と感じるほど刺戟的で嬉しいことに満ち溢れていました。
でも、最初の日と昨日、毒を食らわば皿まで的な毒にあたった僕は、悔して悔して、怒りに爆発しそうでした。
調子に乗ってんじゃないの、いい気になって浮いてるぞという、あからさまな視線を受けました。
しかし、ここ数年でさらに我慢強くなった僕は耐えました。
間をおくことなく、毒気を吐き出し、清々した気分でおにぎりを食べ、ワインを飲みながら焼き小龍包を女生徒たちのそばで美味しくいただきました。
The last ten days since last Tuesday have been so full of excitement and joy that I felt like I was on the verge of a revolution.
But on the first day and yesterday, I was so frustrated and frustrated that I almost exploded in anger.
I was met with blatant stares from people who told me I was getting carried away, that I was floating on a good note.
But, having grown more patient over the past few years, I persevered.
Without pause, I let out my venom and ate onigiri (rice balls) with a refreshed feeling, sipped wine, and savored grilled xiaolongbao (dumplings) with the girls by my side.