全英連参加者のブログ

全英連参加者の、言葉やその他諸々についての雑感... 不定期更新です。

Phase

2009-04-28 18:25:54 | 全英連参加者 2009

 感染拡大が心配されている豚インフルエンザ。現在フェーズ3の警戒レベルが、フェーズ4の警戒レベルに引き揚げられるほど拡大した場合、日本にも大きな影響が出ることが予想される。

 phase... フェイズ・フェーズ

 ニュースでは、「警戒レベル」としている。この単語、知っている言葉だけど、なかなか日本語にしにくいかな。そんなことを先週以来、ニュースを聞くたびに思っていた。資料をいろいろ調べていたら、新型インフルエンザが発生した場合の学校関係の対応について、文科省のウェブサイトに参考となるものがあった。

 新型インフルエンザ等に関するQ&A

 3年以上前のものだった。
 それによれば、「phase」は、「フェーズ(段階)」のようである。

 ...段階、案外ふつうなんだね。ただ、原音に近い発音はフェイズに思えるんだけど。

***** *****

 こんなことを昨日書いていた。本日(今朝)フェーズが4に引き上げられた。
 WHO raises pandemic flu alert level to phase 4(AP)

人気ブログランキングへ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Swine Flu

2009-04-28 04:40:35 | 教師の仕事 2009

 授業のイントロ。

 「土日の話題何?
 「くさなぎ~
 「他は?

 ザワザワザワ

 「え~っと 豚インフルエンザぁ
 「よし、〇〇クンナイス。1pt
 「え~俺もわかってたよ。
 「じゃあ、言わなきゃ。
 「チッ...
 「英語の授業に関係ありそうなことを言うのは、あたりまえじゃ
 「・・・
 「さて、What do you call "インフルエンザ" in English?
 「influ
 「NO
 「flu...
 「That's right!
 「じゃあ、豚インフルエンザは?
 「pig flu
 「違うねえ。
 「pork flu
 「それじゃ豚肉インフルエンザじゃん

 zawa zawa zawa...

 「実は僕も調べたんだよね。
 「センセも知らなかったの?
 「うん。病気の名前なんて、なかなかわかんないもんだよ。特に動物の病気なんて。

 妙に納得して、静かになった。

 「正解はSwine Fluと言うらしい。swineというのは豚のことだけど、日本語だと豚という漢字はトンとも読むだろ。同じ動物でも複数のいい方があるのは、英語でも同じようだね。。。

 そんな感じで授業は始まった。さて、昨日の授業、今日まで残っているかなあ。

人気ブログランキングへ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする