全英連参加者のブログ

全英連参加者の、言葉やその他諸々についての雑感... 不定期更新です。

Vanity

2017-05-02 04:00:00 | 全英連参加者 2017

 その思念の総計(かず)のいかに多きかな
 我これを算えんとすれどもその数は沙(すな)よりも多し

 これは「イノセンス(INNOCENCE,2005年の押井守監督作品)」で、トグサが択捉経済特区を訪れたとき、相棒のBATOUに言ったセリフ。

 「とっさにそんな言葉を検索するようじゃ、お前の外部記憶装置の表現型も、ちっと偏向しているなあ」

 トグサの言葉が旧約聖書からの引用であることを、BATOUに揶揄されたシーンである。

+++++ +++++

 オリジナルは、おそらく「文語訳旧約聖書(1953年,詩編139篇17と18)の以下の部分からのものだろう。

 そのみおもひの総計はいかに多きかな
 我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし

+++++ +++++

 過日、例の『年休取得予定調査』を書いた時、僕はこんなセリフが頭に浮かんだ。

 Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.*1

 日本語訳は以下のようになる。

 伝道者は言う、空の空、空の空、いっさいは空である。*2

 僕のも...偏向していると感じる。

+++++ +++++

 上記は「現実の不条理を表す」とされる部分である。もちろん、僕の引用は正しい引用とは言いがたい。

+++++ +++++

 *1 King James Version(1611)
   Ecclesiastes
 *2 口語訳旧約聖書(1995)
   伝道の書

 当たり前だが、いずれも1章2節である。


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする