萬文習作帖

山の青年医師の物語+警視庁山岳救助隊員ミステリー(陽はまた昇る宮田と湯原その後)ほか小説×写真×文学閑話

秋謳う瀬×William Wordsworth

2023-10-23 15:45:00 | 文学閑話翻訳詩
秋色、さざめく水の香
ワーズワース×秋山の泉


秋謳う瀬×William Wordsworth

Five years have past; five summers, with the length
Of five long winters! and again I hear
These waters, rolling from their mountain-springs
With a soft inland murmur.-Once again
五つの年が過ぎた 五つの夏、その長さと共に
五つの長い冬たち。そして再び僕は聞く 
この水たちは、山の泉から廻らせて 
山懐やわらかな囁きと共に、もう一度
【引用詩文:William Wordsworth「Lines Compose a Few Miles above Tintern Abbey, 」抜粋自訳】

秋の朝、森はすこし傾いた光がきれいに映してくれます。
10月の山は日暮れカナリ早い&ツキノワグマ遭遇も増えています、登山やキャンプの方はくれぐれもお気をつけて。
【撮影地:長野県2023.10.18】

にほんブログ村 小説ブログ 純文学小説へにほんブログ村
純文学ランキング
著作権法より無断利用転載ほか禁じます

萬文習作帖 - にほんブログ村
PVアクセスランキング にほんブログ村

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 暁染む滝、山の秋 | トップ | 梢の秋色、山の秋 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

文学閑話翻訳詩」カテゴリの最新記事