今日のひとネタ

日常ふと浮かんだことを思いのままに。更新は基本的に毎日。笑っていただければ幸いです。

たまには知的に

2004年11月27日 | 日記・雑記・ただの戯言
 今日は翻訳の話です。とはいえ自分で出来るわけはなく、もちろん機械翻訳。こちらのサイトで知ったのですが、どうやら「中→日翻訳」がトレンドな様子。これは是非やってみねば!と思いチャレンジしました。すべて「カタカナを入力して中→日翻訳」という妙な作業です。以下はその結果。

「ダイハード」→「雌の乳はしようがなく玉を振る」
「フェンダーストラトキャスター」→「白い尼の件の雌はしようがなく朝がでたらめでしようがなく玄平朝をまねるばん」
「セーラームーン」→「冊はしようがなくしようがなく官吏をまねるしようがなく件」
「カレーライス」→「市のイラクはしようがなく乳の朝をまねる」

どうです? わたしゃしばらく笑いが止まりませんでした。ダイハードがそんなにそそられる映画だとは知りませんでしたし、私の持ってるギターに尼さんが絡んでたとは。それにしても「まねるばん」とはなんぞや? またセーラームーンがそんなにしようがないものとは驚きですし、我が家の今晩のおかずがイラク問題と関連していたとは!

 で、折角ですので亜美師匠のアルバムタイトルもいくつかチャレンジ。

「ホットベイビー」→「石永玄の矛の乳の申奈」
「プラスティックガーデン」→「食器は朝をまねて奴永の兵が現れて配置してしようがなく件を犯す」
「リトルファンタジー」→「伉のでたらめな群れはむだに件をお願いしてしようがなく責めている」
「ピアノワール」→「疋はしようがなく群れを切るで失う」

なんかプラスティックガーデンにはすごく深い意味があるような…って意味はないでしょうが。リトルファンタジーもイメージが変わりますね。

 と、まぁこんな感じ。世間では流行ってるようですので皆さんも是非どうぞ。すべてExciteでの翻訳を使ってます。

 で、次に日→英翻訳も試してみようと思ったのですが、ちょっと機械をいぢめてやろうかと思い、ある歌詞を翻訳させました。その結果は、

「おてもやん、あんたこのごろ嫁入りしたではないかいな」→「てもやん and you -- it married these days -- coming out -- there is nothing -- don't buy」

ですって。don't buyってところが泣かせますね。皆さん翻訳サイトは正しく使いましょう。

 話は変わって今日の昼のこと。朝から学習塾の試験対策補習に出かけたハイファイ娘1号が12時に帰ってきて、午後は12時半からだというですよ。「昼ごはん食べなきゃ」と言ったのですが、妻は仕事にいったまま不在。食パンは買ってなく、スパゲティもうどんもそばもなし。あるのはご飯とタラコだけ。持ち時間は20分、さてどーする?と思い、結局おにぎりにしました。実はおにぎりを作るのは20数年ぶり。それも人に食わせるために作るのは生まれて初めて。

 ですが、まぁやってみればなんとでもなるもんです。所詮日本人は、炭水化物を固めた食物を好むということですね。自分で食ってもうまかったですもん。直後に妻も帰ってきたのですが、お昼はおにぎり大会になりました。ということで、おにぎり未体験の方は是非チャレンジしてみて下さい。手もきれいになりますし。(おひ)

 で、今日もまた新手のメールが来ましたので迷惑メール集を更新。こんどは「かぐや」さんから。親戚にタンス屋はいるのですが、かぐやは知らんなぁ。(ベタベタなネタ)

 またまた話は変わって今度は音楽の話。さっき「みんなのうた」で聞いた「月のワルツ」という曲が妙に気になります。ご存知の方いらっしゃいますか? 

 映画公開後も話題満載だった「スウィングガールズ」もついに卒業とか。彼女達の今後を考えたらいつまでもこればっかりでは引っ張れないでしょうから、タイミングは重要でしょう。最後にビシッと決めて欲しいもんです。応援します。

 なお、先日amazonで買った激安ノートは新機種になったようですが、スペックは同じかな? 私が買ったときも安かったのですが、本日10%還元ということでamazonギフト券が1万円分届きました。CDを買うかDVDを買うか本を買うか迷うところですが、有効期限は12月末まで。さぁどーする。悩みながらも相当楽しいです。

 ところで、誰ですか? 図書館から「漂流教室」なんぞ借りてきたのは。おまけに、なぜ1巻しか借りてこないのですか?(って、妻に決まってるのですが) もぉ~いいところで終わったんですよね。次借りてこなきゃ。

 暇なのでいつもよりたくさん書いております。