森のなかまと楽しい10Holes

手のひらにすっぽり隠れてしまう小さい楽器10Holesについてボチボチと

銘菓:ありあけのハーバー

2010-10-24 19:36:51 | デフォ
景記が開くまでの時間ウロウロしていると、お洒落な洋菓子屋さんを発見。
ディスプレーとかもなかなか素敵です。ケーキとかもとっても美味しそう。。そんななかハーバーのバリエーションが沢山展開されています。。

うん?何故ハーバー?

はい。ここは横濱ありあけ本館 ハーバーズムーンといって株式会社ありあけの直営店だったのです。
店内奥にも素敵なカフェがありましたが女性でいっぱい。

ありあけぇ~のぉ~ハーバー♪

森のなかまは千葉出身ですが、子供の頃ハーバーは高級お菓子で「食べたいな!食べたいなっ!食べたいなーっ!」と思っていましたが食べられずじまいで人生を過ごしてきました。

おーっ、ならば今度こそ人生初のハーバーと思いきや。。。

「ハーバーがロールになりました!」のポップが。。
でもマロンは売切れでした。ワイフはバナナでもいいじゃんと。。。

でもね、このお店に入った理由は。。


これなんですよ。。外から見えてヤラレてしまいました。。

他にもハロウィン・ラッピングの商品が色々あって迷いましたが、カボチャ君にしがみつくX君(訳あり後述)のこのニャー口(w)ではなくて逆さ"へ"の字の口の「プチりきんだ感」に惹かれてしまいました。

"Trick or Sweets"ってーのも洒落てますね。
その名も「魔法のハロウィンバック」です。いい名前ですね。

X君をワイフは「くまさん」と言い張り、私は「おばけだよ」と。。
ワイフの主張によると帽子から耳がでているのが全てであるとの事。
That's all!
いやいや。お化けの裾だろうと私。。どうでも良いですか。。

一応HPではお化けになっているのですが、その後も「くまさん(のおばけ)」と主張するワイフであります(笑)。

単品では寂しいので森のなかまにも登場してもらいましょう。


無駄に賑やかになりました(笑)。
トラのふーちゃんは相変わらず「目ヂカラ」あり過ぎです。。


「くまさん(のおばけ)」が食べられてしまいそうですね。「プチりきんだ感」の逆への字が示す強い意思さえも蹴散らされてしましそうなのが更に可哀想かと(笑)。。。

あっ、またハーバー食べられなかった。。。

P.S.
ワイフは私のブログを全く見ません。普通そういうもんですね。
たまには「見てよ」と見せると、ハーバーとお散歩写真は見てくれましたが、ハープ、フラッシュライト、ドライバーの写真が出てくるとスクロールが加速します。。

秋ですね。

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 久しぶりにお散歩だ | トップ | 風邪って。。 »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (Yuki)
2010-10-29 06:23:39
「くまさんのおばけ」に一票!

うちの夫はたまーにグーグル・トランスレーターなんかを使って私のブログを読んでいる様ですが、この翻訳がかなりいい加減で、夫婦間に誤解が生まれたりします。「夫が役立たずだって書いたでしょ」と言われたり(これは全く書いた覚えがない。)、「デニスに惚れたって書いたでしょ」などと言われたり(あ、これは書いたかも。)、けっこう大変です。
返信する
Unknown (森のなかま)
2010-10-30 00:38:25
投票ありがとうございます(笑)。

自分的には「ウサギさんのおばけ」にも見えなかったりもしないのですが。。

「デニスに」の件はしっかり憶えています。あまつさえ1回ではなかったかと思います(笑)。
「役立たず」は行間を読みこなせていないのかもしれませんが無かったかと思います(対岸の火事モードですw)
#「アマンダさん」の投稿を読むと何となく日常が思い浮かぶので心配ないだろうと勝手に思っています(笑)

自動翻訳つながりで。。ついさっきワイフが見つけたSam Cookeさんの"Bring It On Home To Me"の自動翻訳が。。
http://www.lovecms.com/music-rod-stewart/music+ja-bring-it-on-home-to-me-you-send-me.html
"Oh Honey"が「オハイオはちみつ」と別テイストな創作をしていて憎めません(笑)。

ついでなので自分のブログを自動英訳してみましたが、確かにかなり怪しいです。
"Pari, Newyork, Osaka since 1987"とか書かれたシャネル?のTシャツくらい怪しかったです。

それにしても、誤訳された原文が気になりますね。。
返信する

コメントを投稿

デフォ」カテゴリの最新記事