不適切な表現に該当する恐れがある内容を一部非表示にしています

福聚講

平成20年6月に発起した福聚講のご案内を掲載します。

十善業道經

2020-12-06 | 諸経

十善業道經
大唐于闐三藏實叉難陀奉制譯
如是我聞。一時佛、娑竭羅龍宮にいまして、八千大比丘衆三萬二千菩薩摩訶薩と倶なりき。爾時世尊龍王に告げて言く。「一切衆生心想異るが故に業を造ることも亦異なり。是の故に諸趣に輪轉すること有り。龍王、汝此會および大海中に形色種類各別なるを見るや不や。是のごとく一切は心によりて善と不善とを造らざるなし。身業と語業と意業との致すところなり。而も心は無色にして見取すべからず。但だ是れ虚妄の諸法集起して畢竟主なく我・我所なし。各の業に隨って所現するところ不同なりといえども、しかも實に中において作者あることなし。故に一切法は皆不思議にして自性幻のごとし。智者は知已って應に善業を修すべし。是によりて生ずるところの蘊處界等、皆悉く端正にして見るもの厭ふ所なし。龍王よ、汝佛身を觀ずべし。百千億の福徳より生ずるところの諸相莊嚴光明顯曜して諸大衆を蔽ふ。設ひ無量億の自在の梵王も悉く復現ぜず。其の如來身を瞻仰する者有らば、不目眩なるもの莫し。汝又此の諸大菩薩の妙色嚴淨觀ぜよ。一切皆善業福徳の修集により生ず。又、諸天龍八部衆等の大威勢者もまた善業福徳によって生ずるところなり。今大海の中のあらゆる衆生、形色麁鄙或は大或は小なるも、皆自心の種種の想念によりて身語意諸不善業を作によりてなり。是の故に業に隨って各自の報を受く。汝今當應に是の如く修學し亦た衆生をして因果に了達せしめ善業を修習せしむべし。汝當に此において正見不動にして復た斷常見中に墮在すること勿れ。諸の福田において歡喜敬養すべし。是の故に汝等また人天尊敬供養を得ん。龍王、當に知るべし。菩薩に一法ありて能く一切諸惡道の苦を斷ず。何をか一となすや。謂く晝夜において常に念じて善法を思惟觀察し、諸の善法をして念念に増長せしめて、毫分も不善の間雜をゆるさず。是れ即ち能く諸惡を永く斷じ善法を圓滿せしめ常に諸佛菩薩および餘の聖衆に親近することをえしむ。善法とは、謂く人天の身と聲聞の菩提と獨覺の菩提と無上菩提と皆な此法に依りて以って根本と爲し而も成就することを得るが故に善法と名ずく。此法とは即ち是れ十善業道なり。何をか十となすや。謂く能く永く殺生、偸盜、邪行、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪欲、瞋恚、邪見を離るなり。

龍王よ若し殺生を離るれば即ち十の惱を離るる法を成就す。何等をか十となすや。(大集経に)
一には諸衆生に普く無畏を施す。(自他元来不二なり。我に毒害の心有れば彼も怨讐の思ひあり。我心慈悲と相応すれば他に悪毒なし。たとえば父母の子において畏れ無きが如し。・・若し我仁愛のおもひ深きに怨賊にあひ、悪獣に遭ふはまた事の変なり。宿世の業報と云ふべし。慈雲尊者「人となる道」より)
二には常に衆生において大慈心を起こす。(観無量寿経にいはく「仏心とは大慈悲これなり」と。)
三には永く一切瞋恚習氣を斷ず。(一切衆生無量劫来ならひ来りし業悪種、その習気断じ難きこと、生鉄のさびのごとし。ただ佛戒の力ありて諸悪の現行を制伏するのみならずその習気をも断ずるなり。慈雲尊者「人となる道」より)
四には身は常に無病。(殺害の業は他の身心を悩ますゆえにそのむくひ我が身に集まりて生々世々の疾病痛悩となる。この不殺生戒を護持するの徳は我が身心と相応し心の憂悩身の苦痛すくなきなり。慈雲尊者「人となる道」より)
五には壽命長遠。(心と境と本より別ならず。・・悩まさず殺さず、彼の生長を全くして我が撫育の心を遂ぐ。生々のところに長壽を得る。其の理著し。慈雲尊者「人となる道」より)
六には恒にの守護するところとなる。(とは天神地祇諸善神なり。天地の萬類における、常に生育してやまず。神祇の徳たる、とこしなへに毒害の心をにくむ。不殺生の人はこの神霊の擁護を得る也。しかるに淫祠邪教はこの等類ならず。・・みな貧窮下賤短命の基なり。慈雲尊者「人となる道」より)

七には常に惡夢なく寢覺快樂。
八には怨結を滅除し衆怨自ら解く。
九には惡道の怖なし。
十には命終して生天す。是を十となす。
若し能く阿耨多羅三藐三菩提に迴向する者は、後に成佛の時、佛の隨心自在の壽命を得ん。

復た次に龍王、若し偸盜を離るれば即ち十種の保信すべき法を得べし。何等をか十となす。一には資財盈積して王・賊・水火・非愛子の散滅することあたわず。二には多人愛念す。三には人欺負せず。四は十方讃美す。五には損害憂うことなし。六には善名流布。七には衆に處して無畏。八には財・命・色・力・安樂・辯才を具足して無缺なり。九には常に施意を懷く。十には命終生天。是を十となす,若し能く阿耨多羅三藐三菩提に迴向する者は、後に成佛の時、清淨大菩提智を得證せん。

復次に龍王よ、若し邪行を離るれば即ち四種智の讃ずるところの法を得。
何等をか四となすや。一に諸根調順。二に永離諠掉。三に世に稱歎するところとなる。四に妻能く侵すことなし。是を四となす。若し能く阿耨多羅三藐三菩提に迴向する者は、後に成佛時に佛の丈夫隱密藏の相を得ん。

復た次に龍王よ、若し妄語を離るれば即ち八種の天の讃ずるところの法を得。何等をか八となすや。一には口常に清淨にして優鉢華の香なり。二には諸世間の信伏するところと爲る。三には言を發すれば證を成じ人天敬愛す。四には常に愛語をもって衆生を安慰す。五には勝れたる意樂を得て三業清淨なり。六には言誤無くして心常に歡喜を失わず。七には發言尊重にして人天奉行す。八には智慧殊勝にして能く制伏するもの無し。是を八となす。若し能く阿耨多羅三藐三菩提に迴向する者は、後に成佛時に即ち如來の眞實語を得る。

復次に龍王よ、若し兩舌を離るれば即ち五種の不可壞法を得。何等をか五となす。一には不壞身を得、能く害するものなきがゆえに。二には不壞の眷屬を得、能く破するものなきが故に。三には不壞信を得、本業に順ずる故に。四には不壞の法を得、修する所堅固なるが故に。五には不壞の善知識を得、誑惑せざるがゆえに。是を五となす。若し能く阿耨多羅三藐三菩提に迴向する者は、後に成佛の時に正しき眷屬を得て、諸魔外道能く沮壞すべからず。

復た次に龍王、若し惡口を離るれば即ち八種の淨業を成就す。何等をか八となす。一には言は度にそむかず。二には言皆利益す。三には言必らず理に契う。四には言詞美妙。五には言承領すべし。六には言則ち信用あり。七には言譏べきなし。八には言盡く愛樂せらる。是を八となす。若し能く阿耨多羅三藐三菩提に迴向する者は、後の成佛時に如來梵音聲相を具足す。

復次に龍王。若し綺語を離るれば即ち三種決定を成就することを得。何等をか三となす。一には定めて智人のために愛せらる。二には定めて能く智をもって如實に答問す。三には定めて人天において威徳最勝にして虚妄あることなし。是を三となす。若し能く阿耨多羅三藐三菩提に迴向する者は、後の成佛時に即ち如來の諸の授記するところを得て皆唐捐ならず。

復た次に龍王よ、若し貪欲を離るれば即ち五種の自在を成就することを得。何等をか五とす。一に三業自在。諸根具足するがゆえに。二に財物自在。一切怨賊奪うことあたわざるがゆえに。三に福徳自在。心の欲するところに従って物皆備うるが故に。四に王位自在。珍奇妙物皆奉獻さるるがゆえに。五に獲る所の物、もと求めしところの百倍殊勝なり。昔時において慳嫉せざるがゆえに。是を五となす。若し能く阿耨多羅三藐三菩提に迴向する者は、後に成佛の時に三界特尊にして皆共に敬養せん。

復た次に龍王よ、若し瞋恚を離るれば、即ち八種の喜悦心法を得。何等をか八とす。一には損惱の心なし。二には瞋恚の心なし。三には諍訟の心なし。四には柔和質直心。五には聖者慈心を得。六には常に利益をなして衆生の心を安んず。七には身相端嚴にして衆共に尊敬す。八には和忍をもってのゆえに速に梵世に生ず。是を八とす。若し能く阿耨多羅三藐三菩提に迴向する者は、後の成佛時に無礙心を得て、觀る者厭うことなけん。

復た次に龍王よ、若し邪見を離るれば、即ち十功徳法を成就することを得。何をか十となすや。一には眞善の意樂と眞善の等侶とを得る。二には深く因果を信じて寧ろ身命を殞すとも終に惡をなさず。三には唯だ佛に帰依して餘の天等にあらず。四には直心正見にして永く一切の吉凶疑網を離れる。五には常に人天に生れて更に惡道に非ず。六には無量の福慧うたた増勝す。七には永く邪道を離れ聖道を行ず。八には身見をおこさず諸の惡業を捨つ。九には無礙見に住す。十には諸難に墮せず。是を十となす。若し能く阿耨多羅三藐三菩提迴向する者は、後に成佛時に一切佛法を速證して自在神通を成就せん。

爾時世尊復龍王告げて言く。若し菩薩有って此の善業によりて道を修する時において能く殺害を離れしかも施を行ずる故に、常に財寶に富みて能く侵奪するものなく、長壽にして無夭、一切怨賊に損害せられず、不予取を離れて而も施を行ずるがゆえに、常に財寶に富みて能く侵奪されるなく、最勝無比にして悉く能く備に諸佛の法藏を集む。非梵行を離れて而も施を行ずるが故に、常に財寶にとみて能く侵奪するものなし。其家直順にして母及妻子を欲心をもって視る者あることなし。虚誑語を離れ而も施を行ずるが故に、常に財寶に富みて能く侵奪するものあることなし。衆の毀謗を離れて正法を攝持し其の誓願のごとく所作必ず果す。離間語を離れ而も施を行ずる故に、常に財寶にとみて能く侵奪あることなし。眷屬和睦して志樂を同一にして恒に乖諍あることなし。麁惡語を離れて而も施を行ずる故に。常に財寶に富みて能く侵奪あることなし。一切の衆會歡喜し歸依して言皆信受して違拒者なし。無義語を離れて而も施を行ずる故に、常に財寶に富み、能く侵奪するものあることなし。言虚設ならず人皆な敬受す。能く善方便して諸の疑惑を断ず。貪求心を離れて而も施を行ずる故に、常に財寶に富み、能く侵奪するものあることなし。一切所有悉以って慧捨し、信解堅固にして大威力を具す。忿怒心を離れて而も施を行ずるが故に、常に財寶に富みて能く侵奪するものなし。速に自ら無礙の心智を成就し、諸根嚴好にして見るもの皆な敬愛す。邪倒心を離れて而も施を行ずるが故に、常に財寶に富み、能く侵奪あることなし。恒に正見敬信の家に生まれ見佛聞法し衆僧を供養す。常に大菩提心を忘失せず。是を大士の菩薩道を修する時の十善業を行じて施の莊嚴を以て獲る所の大利となす。如是。龍王、要を擧げて之を言わば十善道を行ずれば戒の莊嚴を以ての故に、能く一切の佛法の義利を生じて大願を滿足す。忍辱の莊嚴を以ての故に、佛の圓音を得て衆相好を具す。精進の莊嚴を以ての故に、能く魔怨を破して佛法藏に入る。定の莊嚴を以ての故に、能く念慧と慚愧と輕安とを生ず。慧の莊嚴を以ての故に、能く一切分別妄見を斷ず。慈の莊嚴のゆえに諸の衆生において惱害を起こさず。悲の莊嚴の故に、諸の衆生を愍じて常に厭捨せず。喜の莊嚴の故に、修善を修するものを見て心嫌嫉なし。捨の莊嚴の故に、順違の境において愛恚心なし。
四攝の莊嚴の故に、常に勤めて一切衆生を攝化す。念處の莊嚴の故に、能く四念處觀を修習す。正勤の莊嚴の故に、悉く能く一切不善法を斷除して一切善法を生ず。神足の莊嚴の故に、恒に身心をして輕安快樂ならしむ。五根の莊嚴の故に、深く信じて堅固精勤して懈らず、常に迷忘なく寂然調順にして諸の煩惱を斷ず。力の莊嚴の故に、衆怨盡く滅して能く壞す者なし。覺支の莊嚴の故に、常に善く覺悟して一切諸法の正道を莊嚴するが故に、正智慧を得て常に現在前す。正
莊嚴の故に、悉く能く一切結使を滌除す。觀の莊嚴の故に、能く如實に諸法の自性を知る。方便莊嚴の故に、速に爲無爲の樂を成滿す。龍王、當に知るべし此十善業は能く十力と無畏と十八不共との一切の佛法を皆圓滿することを得しむ。是故に汝等應に勤めて修學すべし。龍王、譬ば一切の城邑と聚落と皆大地によって而も安住することを得るがごとし。一切藥草卉木叢林も亦た皆な地によりて生長することを得るがごとし。此十善道もまた復た是のごとし。一切人天のよりて立つところなり。一切聲聞獨覺の菩提、諸菩薩の行と一切佛法みなともに此の十善の大地によりて成就することを得るなり。
佛此の經を説きおわって娑竭羅龍王および諸の大衆、一切世間天人阿修羅等、皆大歡喜信受奉行しき。
十善業道經

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 継続ということ | トップ | 真言安心勧善義その5 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

諸経」カテゴリの最新記事