土日連続で蘇永康ファンの方たちとお会いした(いわゆるオフ会)。
蘇永康のことはもちろん、香港台湾の明星についてあれこれ話がはずむ。F4のファンの皆さんにとって、張學友(ジャッキー・チョン)はジェリーが出演するMVに一緒に出てる人、とまずは認識されるとか、初めて聞く面白い話もいろいろ
その張學友、前から気になってたのだが、「ほいやう」と呼ぶ人がときどきいる。學友の広東語発音は[hok yau]、かなで書けば「ほっやう」。似てはいるけど・・・
正直、発音しやすくはない。広東語を話すときはいいけど、日本語の会話の中では私もあんまり口にしたくない。 でも、「ほいやう」と変形させてしまうのもやっぱり変という気がする。ジャッキーでもいいと思うんだけど。ジャッキー・チェンの成龍と紛らわしいかな?
「ちょう・がくゆう」と日本語読みするのも、なんだかNHKなどのニュース報道みたいで、ファンが呼ぶには親しみがこめられない感じ 中華明星の呼び方って、難しい~
蘇永康のことはもちろん、香港台湾の明星についてあれこれ話がはずむ。F4のファンの皆さんにとって、張學友(ジャッキー・チョン)はジェリーが出演するMVに一緒に出てる人、とまずは認識されるとか、初めて聞く面白い話もいろいろ
その張學友、前から気になってたのだが、「ほいやう」と呼ぶ人がときどきいる。學友の広東語発音は[hok yau]、かなで書けば「ほっやう」。似てはいるけど・・・
正直、発音しやすくはない。広東語を話すときはいいけど、日本語の会話の中では私もあんまり口にしたくない。 でも、「ほいやう」と変形させてしまうのもやっぱり変という気がする。ジャッキーでもいいと思うんだけど。ジャッキー・チェンの成龍と紛らわしいかな?
「ちょう・がくゆう」と日本語読みするのも、なんだかNHKなどのニュース報道みたいで、ファンが呼ぶには親しみがこめられない感じ 中華明星の呼び方って、難しい~