昨日の火曜 11時から5時まで 働いた私
その日の夕方 Mooseのミーテイング があるバッキーに
簡単な夕飯 はないかと
こんな ラップ を作った。
材料は

Vegetable Cream Cheese
これは クリームチーズに
粉末のイタリアンドレッシングを混ぜても出来ると思う
Vegetable Tortilla
普通のTortilla でもいい。
ラップの中に入れるものは自分の好きな物でいい
私が選んだのは
チキン アボガド チェリートマト レタス ほうれん草 (冷蔵庫にあったもの)
チキンは出来上がりを買い さいただけ、、

切って のせて 巻いて、、、
出来上がり

こういったものは 日本では 夕飯というより ランチ って感じだろうけど
アメリカでは これが 立派な夕飯 になる、、、、 んだ。
月曜の夜 ヨガのクラス から帰宅すると
バッキーが夕飯を作って 待っていた。
家にあるものを混ぜて 作り出したという

バッキー アラ チキンパスタ
昨日の記事に書いた
Bite my head off
という表現は けっこう カジュアルに 使われる
食ってかかるように言う って感じかな
そんな時に
”Don't bite my head off!” と言い返す
怒鳴る事ないだろう
食ってかかって言うな、、、、 みたいな感じかな、、、。
(他に日本語が浮かばない、、、、、泣)
この国で覚えた英語の表現を
うまく日本語に変えるのが 苦手だ
雰囲気は 通じたかな?
ちょっとした事にも カチンと来る テイーンだった娘が
よく ”Don't bite my head off”と使っていたのは
注意を与えていた親の言葉を
頭から 怒鳴られている と
とってしまいがちな 年齢だった事もあるだろう。
それと テーインの行動にあきれた私の
言葉や表情も きつかった んだろうけど、、、。
今思い出した イディオムで これと同じように
Bite my ~~~を使ったもので
Bite my tongue という表現がある。
したを噛む というこの言い方は どんな時に使うでしょう?
調べないで 想像してみて、、、
ところで 先週 会社であった 身体検査の結果 が出た。
得点が71点以下だと
保険料金を 多く 支払わなくてはいけない
71点以下の 従業員が けっこう多かった。
バッキーと私のポイントは何点だったでしょう?
今日も訪問ありがとう。
良かったら 応援Click よろしく
