Jean-Pierre Jossua, Seul avec Dieu. L’aventure mystique, Gallimard, coll. « Découvertes Gallimard », 2008, (1re édition, 1996) には多数の興味深く示唆的な図版が盛り込まれているが、これはこの叢書に共通する特徴で、それらの図版を眺め、図版それぞれに添えられた短い説明書き読むだけでも多くのことをそれこそ愉しく学ぶことができる。
本書の第一章の冒頭の節 « Que signifie « mystique » ? » には、« mystique » についての古代ギリシア語にまで遡る語源的説明とそれ以後の意味の変遷が簡略に示された後に、キリスト教世界に適用される « la mystique » の定義が示されている。
La « mystique » est essentiellement affaire de textes. Elle peut être décrite comme une union à Dieu, par une forme de prière, union qui n’est ni complète ni durable, mais néanmoins éprouvée avec une sorte de certitude intérieure. Elle suppose un dépouillement radical dans la prière, ainsi qu’une mise à l’écart des images, des sentiments, des pensées. Elle suppose aussi une ascèse rigoureuse dans l’existence même, portant sur les sens, l’affectivité, la vie de l’esprit et finalement la personnalité tout entière. Cette expérience est spécifique. Il y a de vrais chrétiens, des saints et même de grands orants ou de rigoureux ascètes, qui ne l’ont pas connue. Pourtant, si ce sens particulier du terme « mystique » date du XVIe siècle, l’expérience est déjà attestée au Moyen Age et même dans l’antiquité chrétienne (op. cit., p. 15).
この一節には、神秘経験を考察するにあたって重要な論点がいくつも含まれている。La mystique は、神との合一として記述されうるが、それは「祈り」という形をとり、その合一は完全でも持続的でもない。しかしながら、一種の内的確実性とともに経験される。La mystique は、祈りの中の徹底した棄却を、形像・感情・思惟を遠ざけることと同じく前提とする。また、La mystique は、生活の中での厳格な禁欲・節制を前提とする。それは、五感・感受性・精神生活に渡り、ついには人格全体に関わる。このような経験は誰にでもありうることではなく、真っ当な信者でも聖人でも偉大な祈祷者でも厳格な苦行者でもそれを経験したことがない者は多数いる。しかし、たとえ « mystique » のこの特別な意味が十六世紀のものであるとしても、それに該当する経験は、すでに中世において、さらに遡って古代キリスト教時代にさえ、その証言を見出すことができる。