goo

オリーブの収穫と新米のお弁当〈英訳付〉

2022年11月04日 | 気ままな横浜ライフ
朝、私はベランダのオリーブ🫒の実を2つ採って、タネ抜き器で種を抜き塩漬けにしました。


そして、OB会のお手伝いに上京し、ランチはお弁当でした。新米なので、ご飯も格別で、やっぱりお弁当は美味しいです。

In the morning, I picked two olive 🫒 fruits from the balcony and used a seed extractor to remove the seeds and pickle them in salt.
Then I went up to Tokyo to help with the OB meeting and had lunch. The rice is new, so the rice is tasty and the lunch is still delicious.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

携帯電話かけ放題の利便性〈英訳付〉

2022年11月04日 | 気ままな横浜ライフ
私は携帯電話の会社を代えました。そして、2台目を買いそれぞれ電話かけ放題にしました。

OB会や大学の校友会で、事務局を担当するようになり、電話がきたり、こちらから電話することが多くなりました。

これまでは、インターネット使い放題に重きを置き、通話は最低時間で契約していました。当然、携帯電話で通話するのは家族ぐらいでした。

それが、格安契約に代え、もう1台も買ったのに、2台合計で以前の携帯電話料金よりも安く、しかも電話かけ放題になりました。

何よりも、携帯電話をいちいちLINEでかけなくて済みますし、固定電話への電話も料金を気にしなくて良いので、とても重宝しています。

I switched mobile phone companies. Then I bought a second phone and got unlimited calls on each.

As I became responsible for the office at the alumni association and the university's alumni association, I received more calls and I made more calls from here.

Until now, I had signed up for unlimited internet access with a minimum call time. Naturally, the only people I used to call on my mobile phone were family members.

But I switched to a low-cost contract and bought another mobile phone, and the total cost of the two mobile phones is lower than my old mobile phone bill, and I can make unlimited calls.

Best of all, I don't have to make every single mobile phone call on line and I don't have to worry about the rates for calls to landlines.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )