goo blog サービス終了のお知らせ 

Jolly Good❣️Jolly Baking & Cooking 

お菓子を焼くこと、映画を観ること、猫!
好きなことについて書いています。

字幕覚書 Endeavour (Girl)

2016-12-09 | 英語
Inspector Morse(主任警部モース)のスピンオフと言えば、Lewis (ルイス)。
大好きですが、もう一つのスピンオフ、モースの若かりし頃を描いた

 Endeavour (新米刑事モース)も大変よろしい! 

イマジカで放送しています。
先週のエピソードに面白い場面がありました。

最後の方でモースが謎解き(で良いのかしら)をするシーン。
「殺害された牧師が、賛美歌を示す数字に犯人の名前を残している」と言うモース。
その数字は賛美歌ではなく元素記号で、犯人の名前を表している、と。

元素記号は英語で element (symbols)
element には他にも色々な意味があります。


Morse、DI Thursday、PC Strange の3人の会話。

Morse: Each element is assigned a symbol.
Typically an abbreviation of its name together with a unique one or two-digit atomic number.
Can you write these down as I call them off? So, 74 gives us tungsten.
The elements spell out a name.

DI Thursday: TCAP? - Tucap?
Morse: No, not quite, sir, but you're on the right lines.
Um, the chemical symbol for Tungsten isn't Tu as you might expect.
It's W from the German Wolframite.
And Potassium isn't P as you might expect but K after the Latin kalium.
Taken together they're Tungsten (Choral singing) Chlorine.
Argon.
And Potassium.
W- C-L-A-R-K.
Wallace CIark.


PC Strange: Bloody hell, matey. That's...
DI Thursday:...Elementary.


何が言いたいのか?
単語 element, elementary について、デス。

elemntary 「エレメンタリー」というセリフから連想するのは、シャーロック・ホームズですよね。
この単語が、ホームズをちらつかせます。
非凡な能力を持ったモースと、卓越した才能を持つホームズと。

英語では elementelementary は問題なく繋がります。

日本語にすると、element は元素と訳す他なく、elementary は「初歩的な、基本の」と訳さないとシャーロック・ホームズに繋がりません。
困ります。。。

あまりに鮮やかな推理・説明に唖然としたストレンジ巡査が「Bloody hell, matey. That's..」と言葉を捜していると、Thursday 警部が「elementaly」と続けます。
その阿吽の呼吸に「むふふ。」と口の端が上がりました。

が、element を元素と訳しているのでelementary の部分を「元素なんたら(覚えてない)」とするしかないのでしょう。

推理モノのファンならば「くすっ」もしくは「むふふ」となる場面なので、かなり残念です。

でも・・・
じゃ、どう訳せば良いのかと問われると返事に窮す。。。

最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Elementary ! (Ocicat)
2016-12-10 10:59:28
OMG! Endeavourに関して書かれるとは嬉しい驚きです。
(早速食い付くと予想していらっしゃいましたか? 笑)
私も自宅に書きましたが、かなり気に入っているドラマで、「主任警部モース」は
数年前から時々見てはいたものの、「ルイス」にドップリ嵌り、遡って「モース」
を見直し、その後「新米刑事モース」へとの道をたどりました。
あのモースの過去が段々明らかになる過程も興味あるし、又オリジナルを知らなく
ても このドラマのみだけでも面白く見られると思いますね。
ヒラの巡査であったストレンジが後日の警視正(?)署長になるきっかけも段々明
らかになっているし、兎に角オリジナル・モースに繋がるエピソードを知るのも楽
しみですわ。

書き出して頂いたセリフ・・・ワタクシ日本語字幕に気を取られていて気付いてい
ませんでした(汗)
”Elementary” は有名なホームズ語録の1つですが、特に最初のエピソード(Pilot
版)でのモースの推理方法はホームズに近い様な気がしていました。
次にシリーズは何時放送になるのか分からないので やはりDVDかな?と思案中
です。
返信する
My dear Ocicatさん♪ (じぇれまいあ)
2016-12-10 16:45:04
>早速食い付くと予想していらっしゃいましたか? 笑

もしかしたら? と思わなかったとは言いません。 笑

主任警部モースは気に入りのシリーズです。
ルイスはもっと気に入りです!
こき使われたルイスがDIになって本当に良かったぁと思ったものでした。
ハサウェイとの息もピッタリで何度観ても「良いなぁ」と思います。

そしてEndeavourも相当気に入っています。
どのシリーズにもColin Dexterが関わっているので一貫性があるのも安心材料かも知れません。

そういえば、Colin Dexterは、「MorseはJohn Thaw以外演じてはいけない」 と遺言状に書いているそうですよ。(ご存知だったらごめんなさいまし)

Endeavour ですが、監察医Maxが良い味出してますね。 話し方など、MorseのMaxに通じるものがあります。
下っ端巡査だったStrangeがMorseの上司になる過程が明かされるのですか?
楽しみですわ。

>特に最初のエピソード(Pilot
版)でのモースの推理方法はホームズに近い様な気がしていました。

すっかり忘れています。 どのシーンでした?
って、Endeavour が深く傷ついたこと以外は忘れてるんですが(大汗)

本文のエピソード(Girl)では、公衆トイレの横に残された自転車の観察がホームズを彷彿させますよね。

字幕作りは大変だと思います。
英語が理解できれば良い、というものではなく、歴史や慣習などの背景を知らないと訳せませんもの。
また、知っていても訳せない事柄も多々あると思いますわ。
エレメント、エレメンタリーのように・・・

そうそう!
このエピソードの中のリドル(クロスワード関係)も興味深いです。
字幕はまったく覚えてないのですが。。。
書いてみるかも…デス。
返信する

コメントを投稿