「私は夫に裏切られ、なおざりにされたように感じた。」
・・・なおざり?ん?おざなりじゃなくて?
--------
「なおざり」 と 「おざなり」 という言葉がある。どちらも 「いいかげんに対処する」 というような意味だが、使われ方は微妙に違う。
端的に言えば、物事は 「おざなり」 で済ますことはできても、「なおざり」 では済まないのである。
「おざなり」 に済ますというのは、適当にいいかげんに済ましてしまうということだ。しかし、「なおざり」 というのは、そのレベルまでも行かない。成り行きに任せるだけで、まともに着手すらしないことを言う。
「なおざり」 は漢字で 「等閑」 と書く。「等閑」 は 「とうかん」 と読む立派な漢語でもあり、その意味は 「なおざり」 と同じ。要するに 「なおざり」 という和語に、同意の 「等閑」 という漢語を当てたもののようだ。
「なおざり」 は 「猶避」 であるとする説もある。必要な対応をしないで、避けて通ることというニュアンスが強い。ただし、こっちの方は漢和辞典を引いても出てこないので、漢語とみるのは怪しい。気の利いた 「当て字」 といったところだろう。
--------
期末の最後に風邪で会社を休んだ。
時間はたっぷりある。