「叶」という苗字は、中国にもある。発音は[ye4](イェ)。しかし同じ姓が香港・台湾に行くと、、、葉になる?!
実は、叶が葉の簡体字として使われているのだ。葉とは別の字として、叶という字が元々あったようだが、なぜかこうなっている。その結果、香港の新聞が日本の芸能界の話題として叶姉妹を取り上げるとき、「葉姉妹」と表記する
逆に日本の新聞が中国人の記事を書くとき、叶さんはそのまま叶と書いてしまう。(葉)と添えたりしてくれたらいいんだけどな
どうして叶が葉の簡体字に採用されたんだろう? 実は語源が同じ?(ご存じの方いらしたら教えて~)