FPの家で暮らす

ストレスフリーなFPの家で ひとり暮らし満喫

長音記号は無用の長物?

2009-02-20 14:32:48 | 日常のスケッチ

わたしは森博嗣のSMシリーズのファンだ。大ファンと言ってもいい。
でも、森さんの文章にはひとつだけとても気になる点がある。
それは長音記号「ー」を節約してあることだ。
それでもSMシリーズのころはまだそれほどひどくはなかった。
「ドライバ」とか「コンピュータ」とかは、よそでも見受けられ、
森さん独特のものは「コーヒーメーカ」くらいだった。
わたしなど、これを見ると「コーヒー銘菓」という文字が浮かんだものだが。

ところで、近ごろ、森さんのもっと最近の著作を読む機会があった。
そしたら、長音の欠落が以前よりさらに拡大していた。
記憶が定かではないが、昔の作品では「ヒーロ」なんていうのは見なかった気がする。
また、以前は語尾の長音がなくなるだけだったのに、
ひとつの単語や連語の途中の長音まで落ちているものが出てきた。
「アンダグラウンド」くらいならそれほど奇異には感じないとしても、
「サンダ・バード」や「ナンバ・ワン」にはどうしても違和感を感じてしまう。
英語読みすると、確かにサンダーバードより「サンダ・バード」のほうが
音としては近いが、カタカナ表記を見た時点でわたしは頭が日本語モードに切り替わり、
小さいころから見慣れたサンダーバードのほうが自然に思えてしまうのだ。
後者なんて、「まいど1号」と並ぶ大阪発の別の人工衛星か(なんば1号なんてね)
と思わず笑ってしまった。

英語のカタカナ表記にはこだわりを持つ人も大勢いるし、
なるべく原語の発音を正しく再現したいというのも理解できる。
もっとも、わたしの知っているある人は、変にかっこつけようとするあまり、
ホームページのことをいつも「フォームページ」と書いていてイタかったが。

それはさておき、いくら原語に近いとしても、一般に通用している表記から
あまりにもかけ離れたものが頻出するようになると、
もはやストーリーに集中できなくなってしまう。
慣れれば平気と言う人もいるかもしれないが、
少なくともわたしは旧人類なんだろう、どうしてもだめだった。



にほんブログ村 住まいブログへ
コメント