紅葉の季節になるといつも疑問に思うのは、紅葉を観に行くことを「紅葉狩り」と表現することです。
さくらとかコスモス等を観に行くことは、「さくら狩り」、「コスモス狩り」と言わないのになぜ紅葉だけは、「狩り」がつくのだろう。
調べてみると、「狩りが草花を眺める意味になった由来は、狩猟をしない貴族が現れ、自然を愛でることを例えたとする説もあるが、紅葉(草花)を手に取り、眺めたことからと考えられる」とのことです。
私は紅葉狩りと言うと、なぜか紅葉の葉を収集しに行くようなイメージを抱いてしまいます。
本当に日本語の表現は、バラエティーにとんでいると思う。
さくらとかコスモス等を観に行くことは、「さくら狩り」、「コスモス狩り」と言わないのになぜ紅葉だけは、「狩り」がつくのだろう。
調べてみると、「狩りが草花を眺める意味になった由来は、狩猟をしない貴族が現れ、自然を愛でることを例えたとする説もあるが、紅葉(草花)を手に取り、眺めたことからと考えられる」とのことです。
私は紅葉狩りと言うと、なぜか紅葉の葉を収集しに行くようなイメージを抱いてしまいます。
本当に日本語の表現は、バラエティーにとんでいると思う。