こんな記事が参考になりました。
いじめってよく使っているけど漢字は一度も使わなかった、変換もしなかった。
孫の喧嘩は苛めに近く婆の心痛い所です。
苛めると虐める
どちらも「いじめる」を漢字にしたものです。
両者の意味の違いわかる人っていますか?
ちょっと辞書を引いてみました。
1.苛める
→弱いものを苦しめ、痛めつけること。
つらく当たりさいなむこと。
例としては:「子猫を苛める」「上級生によってたかって苛められる」など。
2.虐める
→ことさらに厳しく扱うさま。
例としては:「激しいトレーニングで体中を虐めぬく」
意味ちがいましたね!
どうやら、陰湿ないじめは苛めるの漢字が妥当なようです。
ひらがなで、いじめると書いたり、カタカナでイジメルって書いた方が確実でしっくりくる人も多いとは思いますが、念のため書いてみました。
いじめってよく使っているけど漢字は一度も使わなかった、変換もしなかった。
孫の喧嘩は苛めに近く婆の心痛い所です。
苛めると虐める
どちらも「いじめる」を漢字にしたものです。
両者の意味の違いわかる人っていますか?
ちょっと辞書を引いてみました。
1.苛める
→弱いものを苦しめ、痛めつけること。
つらく当たりさいなむこと。
例としては:「子猫を苛める」「上級生によってたかって苛められる」など。
2.虐める
→ことさらに厳しく扱うさま。
例としては:「激しいトレーニングで体中を虐めぬく」
意味ちがいましたね!
どうやら、陰湿ないじめは苛めるの漢字が妥当なようです。
ひらがなで、いじめると書いたり、カタカナでイジメルって書いた方が確実でしっくりくる人も多いとは思いますが、念のため書いてみました。