マッシュルームとチキンをバルサミコ酢風味のソースで。
参考にしたレシピはコチラ
レシピを読むと「Brown」と「Sear」という単語(どちらも動詞)に気づきます。
Brown the chicken well on one side;
add the mushrooms and sear over high heat
どちらも食材に焼色を付けるという意味です。
同じ単語の繰り返しを避けているのですね。
今日はブラウンマッシュルームを使ったので
sear しても色の変化が分かりません
Brownしておいたチキンを加えて完全に火を通します。
チキンに火が通ったら取り出してソースを半量に煮詰めます。
レシピには「パスタにかける」とありましたが、
ご飯のほうが良く合います!
思い思いの盛り付けで。
いただきま~す♪
参考にしたレシピはコチラ
レシピを読むと「Brown」と「Sear」という単語(どちらも動詞)に気づきます。
Brown the chicken well on one side;
add the mushrooms and sear over high heat
どちらも食材に焼色を付けるという意味です。
同じ単語の繰り返しを避けているのですね。
今日はブラウンマッシュルームを使ったので
sear しても色の変化が分かりません
Brownしておいたチキンを加えて完全に火を通します。
チキンに火が通ったら取り出してソースを半量に煮詰めます。
レシピには「パスタにかける」とありましたが、
ご飯のほうが良く合います!
思い思いの盛り付けで。
いただきま~す♪