マッシュルームとチキンをバルサミコ酢風味のソースで。

参考にしたレシピはコチラ
レシピを読むと「Brown」と「Sear」という単語(どちらも動詞)に気づきます。
Brown the chicken well on one side;
add the mushrooms and sear over high heat
どちらも食材に焼色を付けるという意味です。
同じ単語の繰り返しを避けているのですね。

今日はブラウンマッシュルームを使ったので

sear しても色の変化が分かりません

Brownしておいたチキンを加えて完全に火を通します。

チキンに火が通ったら取り出してソースを半量に煮詰めます。

レシピには「パスタにかける」とありましたが、

ご飯のほうが良く合います!

思い思いの盛り付けで。

いただきま~す♪

参考にしたレシピはコチラ
レシピを読むと「Brown」と「Sear」という単語(どちらも動詞)に気づきます。
Brown the chicken well on one side;
add the mushrooms and sear over high heat
どちらも食材に焼色を付けるという意味です。
同じ単語の繰り返しを避けているのですね。

今日はブラウンマッシュルームを使ったので

sear しても色の変化が分かりません


Brownしておいたチキンを加えて完全に火を通します。

チキンに火が通ったら取り出してソースを半量に煮詰めます。

レシピには「パスタにかける」とありましたが、

ご飯のほうが良く合います!

思い思いの盛り付けで。

いただきま~す♪