My son-in-law (義理の息子)からのメッセージに付いてたスティッカーが面白いのでシェアします❣️
Is this the real loaf
easy come, easy dough
put a bun against his bread
nothing really batters
言わずもがなですが、パンは英語で bread(ブレッド) 。
ブレッド→ブレディ
以下、ボヘミアンラプソディの歌詞。
Is this the real life (life と loaf)
Is this just fantasy-
Caught in a landslide-
No escape from reality-
Open your eyes
Look up to the skies and see-
I'm just a poor boy, I need no sympathy-
Because I'm easy come, easy go, (go とdough )
A little high, little low,
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me, -to me-,
Mama, just killed a man,
Put a gun against his head, (丸いパンbun とgun, head とbread )
Pulled my trigger, now he's dead,
Mama, life had just begun,
But now I've gone and thrown it all away-
Mama, ooo,
Didn't mean to make you cry-
If I'm not back again this time tomorrow-
Carry on, carry on,
As if nothing really matters (matter と生地batter)
韻を踏んだダジャレです。 面白くない?😅
わははははは!
まず写真で爆笑です♪
そして、ボヘミアンラプソディーの
歌詞をつけて下さったお陰様で
なるほどねー!と思いつつ
歌わしていただきました~。
楽しかったです!
ありがと~🌸
こんなスティッカーもあるんですねぇ。
あースタンプって言うのか?
歌っても下さった? 歌っちゃいますよね〜。
ワタクシは本物の歌を聴きました👍🏼
これからパンを食べる度にこのスティッカーが頭に浮かんじゃいそう😅
フレディの顔が…(笑)
パン食べるたびに…確かに浮かんじゃいそう(笑)
私も…原曲のボヘミアンラプソディ
聞きなおして…又爆笑
パンの中央部に貼り付けられているので真ん中だけみればしっかりフレディです。って、真面目になってはイケナイのです。
ワハハと笑って流します😆
それこそ、Easy come, easy go、で❣️