全英連参加者のブログ

全英連参加者の、言葉やその他諸々についての雑感... 不定期更新です。

PIGSKIN

2009-03-16 04:37:59 | 全英連参加者 2009

 フットボールの記事をネットで探していて、こんな記事を見つけた。San Francisco Weeklyのウェブサイトより。

 Can Fledgling Four-Team, Seven-City Pigskin League Prosper? This Former Bay Area Pro Football Owner Thinks So
 巣立ったばかりの(fledging)4チーム、7都市を巡業するPigskin Leagueは繁栄可能?。かつてのBay Areaのフットボールチームオーナーはそう思っている。

 見出しの日本語訳は僕・全英連参加者による。

 この記事の「オーナー」というのは、1980年代に存在した、United States Football League,USFLのOakland Invadersのオーナー、Ted Taube氏のこと。ここでは記事内容は書かないけど、フットボールことをPigskinと言い表している。
 …こういう使い方があるのか。

 調べてみると、Pigskinは文字通り「ブタの皮」である。これはフットボール・サッカー・ラグビー等で使用されるボールのことを指すのだが、アメリカではアメリカンフットボールのボールを指すようだ。
 …知らなかったな。

人気ブログランキングへ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする