全英連参加者のブログ

全英連参加者の、言葉やその他諸々についての雑感... 不定期更新です。

Should you...

2009-03-25 00:00:33 | 教師の仕事 2008

 留学中の生徒の成績証明書がとどいた。ドキュメントの結びに、こんなことが書いてあった。

 Should you require further information, please contact us.

 「もしも、より詳しい情報が必要な場合、連絡をお願いします」という意味だ。文頭のShould youから始まる部分は、疑問文ではない。本来だと、こうだ。
 If you should require further information, please contact us.

 隣の席の同僚(英語)と話しをした。

 「これ、仮定法だね。
 「…そうですね。
 「『もしも、万が一』の仮定法で、ifの省略と倒置ですね。
 「ええ。
 「教材になりますね。
 「そうですね。

 職業病だぁ...

人気ブログランキングへ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする