29日朝、Google Newsのヘッドラインで見かけたもの。オランダの女王陛下が退位するニュースである。
+++++ +++++
abdicate=退位する、譲位する
知らない単語だが、意味はすぐわかった。let ... v、rule、Netherlandsでなんとなく。英語の先生だからね。
見出しの内容は、『ベアトリックス女王退位 オランダを新世代の手にゆだねるため』ということである。以下は、The Independent紙(1/28:イギリスの新聞)に掲載された、女王陛下のコメント。
"I am not abdicating because this office is too much of a burden, but out of conviction that the responsibility for our nation should now rest in the hands of a new generation," she said.
こういう言い方をするんだ。。。でも、英語で言ったのかな?