萬文習作帖

山の青年医師の物語+警視庁山岳救助隊員ミステリー(陽はまた昇る宮田と湯原その後)ほか小説×写真×文学閑話

水月の宴×William Wordsworth

2021-07-02 22:14:00 | 文学閑話翻訳詩
空ふる、慈雨の天地で
雨の季節×ワーズワース「決意と自立」


水月の宴×William Wordsworth

Ye blessed Creatures, I have heard the call
Ye to each other make; I see
The heavens laugh with you in your jubilee;
My heart is at youe festival,
My head hath its coronal,
The fulness of your bliss, I feel―I feel it all.

祝福された命たち、僕は呼び声を聴いた
お互いに呼び 僕も見た
君の歓びに天が共に笑う
僕の心は君たちの宴にあり、
僕の頭は花冠を戴き、
君の歓びに満たされ、僕が響く、全て僕に響く
【引用詩文:引用詩文:William Wordsworth「Resolution and Independence」抜粋自訳】


にほんブログ村 小説ブログ 純文学小説へにほんブログ村
純文学ランキング
PVアクセスランキング にほんブログ村
著作権法より無断利用転載ほか禁じます

萬文習作帖 - にほんブログ村

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 夏旦の臺、蓮 | トップ | 雨光る、蓮 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

文学閑話翻訳詩」カテゴリの最新記事