Ameliaでボランティア翻訳者を募集していることを知り、早速応募。経験者が望ましいとあるのでもしかしたら履歴書で落とされるかと思っていましたが、翌日トライアル課題文がメールで送られてきました。
課題は報告書の英文和訳。写真を含めてA4用紙3ページ。期限は10日の木曜日。英文を印刷して和訳してみました。
ところがかなり手間取っています。英文を書くのはNativeでない人が大半のよう。それに用語の統一などいろいろ細かいルールがあるのです。分かる範囲で一通り訳してみましたが、変な日本語になってしまいました。
もし翻訳者として採用されたらボランティアでも経験が積めるし、仕事のチャンスが広がる可能性も。いくら課題が難しくても、最後まであきらめないつもりです。
図書館から借りた"The Dead of Jericho: 1800 Headwords (Oxford Bookworms Library)"を読了。Graded Readersなのに、一般の洋書に交じって本棚に入っていました。
ある女性が首をつって死亡しました。自殺なのかそれとも他殺なのか。
英語のレベルは英検準1級程度。登場人物が多いので、頭の中がちょっとごちゃごちゃになりました。推理物が好きな人にお勧めです。
The Dead of Jericho: 1800 Headwords (Oxford Bookworms Library) 発売日:2008-01-10 |