夕暮れの梅林行けば木の影と人の影とがすり変りたり
夕暮れはユウ・ボと読んで、憂、母。
梅林行けばはバイ・リン・コウと読んで、陪、倫、考。
木の影はボク・エイと読んで、睦、永久。
人の影はジン・エイと読んで、尽、衛。
すり変りたり(擦変)はサツ・ヘンと読んで、察、返。
☆憂える母の陪(お供をするのは)倫(人の行うべき道)の考えである。
睦(むつまじく/仲よく)永(いつまでも)尽くすことを衛(まもり)、察(思いやり)を返す。
夕暮れはセキ・ボと読んで、責、墓。
梅林行けばはバイ・リン・コウと読んで、買、悋、考。
木の影はモク・エイと読んで、黙、永。
人の影はニン・エイと読んで、仁、営。
すり変りたり(擦変)はサツ・ヘンと読んで、刹、遍。
☆責(なすべき務め)として墓を買う。
悋(物惜しみする)考えを黙っている。
永(いつまでも続く)仁(人間の)営(いとなみ)は、刹(寺)に遍(もれなく行き渡っている)。
夕暮れはセキ・ボと読んで、積、簿。
梅林行けばはバイ・リン・コウと読んで、媒、輪、講。
木の影はモク・エイと読んで、目、詠。
人の影はジン・エイと読んで、尽、曵。
すり変わりたり(擦変)はサツ・ヘンと読んで、察、編。
☆積もる簿(ノート)を媒(なかだち)にする。
輪(順番に回る)講(話)が目(狙い)である。
詠み尽くすと洩れる。察(明らかにして)編(順序だてて並べる/編集する)。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます