NPBジャイアンツ新監督に、高橋由伸選手が正式就任。以下はスポーツ報知の記事見出し。
【巨人】
村田ヘッド!斎藤2軍監督、川相3軍監督で由伸政権支える
プロ野球チームの監督が、コーチングスタッフをあつめ、チームのマネジメントをする。それをいつ頃から『政権』と表すようになったのだろう。僕は以前から、なんとなくおかしな感じがしているのだけれど、どうなんだろうか。
+++++ +++++
スポーツ報知と同じく読売系列英字紙のジャパンニューズの記事(10/26)によれば、このようになる。
Takahashi determined to find success at helm
The Yomiuri Shimbun
Newly hired Yoshinobu Takahashi is resolved to be successful as the new Yomiuri Giants skipper, the 40-year-old said at a press conference in Tokyo on Monday.
Takahashi accepted the Giants' offer to take the helm after ending an 18-year career with the team, taking over from Tatsunori Hara.
タイトルは、「高橋、監督として成功を目指す決意」かな。
skipperは、スポーツチームの主将(キャプテン)、コーチ、監督とかなり幅広い意味になる。もちろんこの場合は監督である。
take the helmで「操舵輪をとる」から「舵を切る」「指揮をとる」になる。
+++++ +++++
言語のちがいによる表現への影響というより、文化的公共財としての野球チームを、それが存在する社会がとう見ているかを表している感じがする。