なんとなく、近頃腑に落ちない-その2
シェア(share)とは、サービスや製品の市場占有率。分配や共有などの意味。これは名詞の用法。コンテンツやコンピュータ資源などを、複数の利用者で共有、共用すること。これは動詞の用法。
体言(名詞)と用言(動詞)の二通り。最近気になるのは、用言の「シェアする」の方である。
+++++ +++++
「先生方、シェアお願いします。
学年会や職員会議等で提案・報告する人が、最後に言うことがある。僕の感覚では、会議で報告されているのだから、「情報共有」が前提(あたりまえ)だ。わざわざ言わないでもいいように感じる。
昔ならば、
「...以上です。よろしくお願いします。
で、終わりのはずだ。でも、これでは「情報共有されない」と考えている。なんとなくそう思う。
+++++ +++++
英単語のshareには、自動詞と他動詞がある。上記の「シェアお願いします。」は他動詞的な言い方。”Please share this information."に聞こえる。僕は「シェアお願いします。」で終わると、尻切れトンボの感じがする。
その1はこちらです。