今、出てます! あとで歌うって♪ 最初の何分か見逃した~
<追記>
家族の写真とか、おばあちゃんとの写真を見ると、いい家庭で愛されて育った感じがする。
いちご大福食べたり、わさびがダメだったり(「ここから来る辛さが」という手つきが可愛い)、焼き魚特にホッケが好き。ちんぷんかんぷん、なんでやねん、一期一会。この人の口から出るとなんだか良い。
お母さんも日本で生まれて13歳まで過ごしたので、おばあちゃんとお母さんは日本語で話していたとか。
歌が板についてきた感じ。あちこちで歌っていくうちに、しっかりした形ができていくだろう。・・・もう紅白はよほどのことがない限り決まりという気がする
気づいてすぐ録画ボタンを押したつもりが、再生ボタンだった、、、あいやぁ~~~
・・・と、長男にきき返された。
「1(ヤッt)2(イー)3(サーム)4(セイ)5(ンー)6(ロッk)7(チャッt)8(バッt)9(ガーウ)10(サッp)」と広東語で数えたのが、「やっきになってウーロン茶」と聞こえたらしい。
1の「ヤッ」は口の形をtにして終わる音だが、そういえば長男は小さい頃「やっきーさん」とか言ってた。kの形で終わる音に聞き違えていたわけだ^^;
“レストランでウェイトレスを呼ぶときは「むごい仕打ち」という”なんてのは、新任駐在員に教えたりする話だけど、似たようなもの(ちょっと違うか)
*唔該、小姐(むごい、しうちぇ)・・・すみません、おねえさん(若い女性に対する敬称)
「1(ヤッt)2(イー)3(サーム)4(セイ)5(ンー)6(ロッk)7(チャッt)8(バッt)9(ガーウ)10(サッp)」と広東語で数えたのが、「やっきになってウーロン茶」と聞こえたらしい。
1の「ヤッ」は口の形をtにして終わる音だが、そういえば長男は小さい頃「やっきーさん」とか言ってた。kの形で終わる音に聞き違えていたわけだ^^;
“レストランでウェイトレスを呼ぶときは「むごい仕打ち」という”なんてのは、新任駐在員に教えたりする話だけど、似たようなもの(ちょっと違うか)
*唔該、小姐(むごい、しうちぇ)・・・すみません、おねえさん(若い女性に対する敬称)