・・・どこ???
NHK朝ドラを見終わると、つれあいはBS1「キャッチ!世界のトップニュース」を見ることが多い。
今朝も見てたら、「香港の移動アイスクリーム販売者が観光客激減で収入減」というニュース。政府が指定した観光地以外での営業が認められていないので、観光客が減るとすごく困る。住宅地での営業を認めるように要望しているとか。
その観光地が「せんさそ」。。。どこ
「尖沙咀」チムサーチョイ 確かに漢字を日本語読みすれば、せん・さ・そ。って、そんな読み方してわかる人いるのか、、、
さらに、営業を休んでいる業者が移動販売車を駐車している場所が「こうすいきょう」だという。マジでわからない
さっそく「香港街道地方指南」を引っ張り出す。画面に「Hung shui」とか出てたので、それで調べたら「洪水橋」とわかった。新界の元朗と天水圍の間あたり。軽便鉄道の駅がある。
それにしても、元のニュースはTVBの英語ニュースなのに、英語読みを使わずにわざわざ中文の地名を日本語読みにしているのは、どういう理由だろう? CCTVなど中国のニュースを紹介するときは、中国の地名を日本語読みするので、それに合わせたんだろうか。
しかし、逆に伝わりにくくなったら、意味ないかも