秋篠宮家の長女眞子さまのご婚約報道で
最初に、この曲を思い浮かべました。
♪ Some day my prince will come
Some day we'll meet again…♬
久々の明るい話題です。
お相手の“元・海の王子”のお顔をニュースで拝見しながら、
その言葉遣いの丁寧さと謙虚な姿勢に好感を持ちました。
しかも甘いマスクのイケメン…
可愛らしい眞子さまとお似合いですね。
それはそうと、
湘南のPRに一役かうために毎年公募しているという「海の王子」と「海の女王」というのを
今回の報道で初めて知りました。
それで、
少し気になったのですが
「女王」と同格なのは「王」だと思っていたのですが、
違いますか?
「王子」には「王女」ですよね?
「海の王子」なら「海の王女」だと平等でしょうが、
「海の女王」だと女性の位が上になってしまい
釣り合わないと思うのです。
なので、
こういう場合は、カタカナ表記の方が良いです。
湘南・海のプリンス&海のプリンセスをご提案します。
プリンセス眞子さまのお印はモッコウバラだそうです。
我が家では、今、モッコウバラが満開です。
おめでとうございます!
しみずゆみ
最初に、この曲を思い浮かべました。
♪ Some day my prince will come
Some day we'll meet again…♬
久々の明るい話題です。
お相手の“元・海の王子”のお顔をニュースで拝見しながら、
その言葉遣いの丁寧さと謙虚な姿勢に好感を持ちました。
しかも甘いマスクのイケメン…
可愛らしい眞子さまとお似合いですね。
それはそうと、
湘南のPRに一役かうために毎年公募しているという「海の王子」と「海の女王」というのを
今回の報道で初めて知りました。
それで、
少し気になったのですが
「女王」と同格なのは「王」だと思っていたのですが、
違いますか?
「王子」には「王女」ですよね?
「海の王子」なら「海の王女」だと平等でしょうが、
「海の女王」だと女性の位が上になってしまい
釣り合わないと思うのです。
なので、
こういう場合は、カタカナ表記の方が良いです。
湘南・海のプリンス&海のプリンセスをご提案します。
プリンセス眞子さまのお印はモッコウバラだそうです。
我が家では、今、モッコウバラが満開です。
おめでとうございます!
しみずゆみ