新聞を読んでいて ふと思い出しました。今では平気で使っていますが、初めて聞いた時に「えっ?」と思ったのが「帰国子女」という言葉。男の子にも使うのが理解できませんでしたわ。
もっと理解に苦しんだのは「天地無用」です。逆さまにしてはいけないのに何故「無用」なのか?・・・と。
皆さんご存知でしょうからここで私が述べるなどとおこがましい行為は差し控えますが、それにしても見た瞬間「おやっ?」って思う言葉って、結構ありますよね。
日本語は難しいですねぇ~。でも、もっと難しい言葉を覚えて日本の国家試験に挑戦なさる外国人の方がいらっしゃるんですから、せめて疑問に思った言葉くらいは正しい意味を理解しておきたいと思います。こちらにとっては母国語なんですからね。
そんな私にNHKラジオの「気になる言葉」という番組は強い味方なのです。「四六時中」が昔は「二六時中」だったなんてのも教わりましたし。
・
・
・
・