春庭Annex カフェらパンセソバージュ~~~~~~~~~春庭の日常茶飯事典

今日のいろいろ
ことばのYa!ちまた
ことばの知恵の輪
春庭ブックスタンド
春庭@アート散歩

ぽかぽか春庭「修了生との会食」

2018-09-04 00:00:01 | エッセイ、コラム
20180904
ぽかぽか春庭ニッポニアにっぽん語教師日誌>(1)修了生との会食

 1988年から1993年までは私立の日本語学校。1994年から2015年まで国立と私立の大学でたくさんの留学生と出会ってきました。

 昔の日本語コース修了生の動向、把握する部署がありません。大学側も日本に残った学生についてはわかることもありますが、帰国したあとについては、把握していないことが多いです。帰国後、住所も国籍も変えてしまうと、追跡ができない。

 卒業後のようすを知るために、留学生センターの学生が修了するときにfacebookで友達登録することを思いつきました。
 チェコの学生が「政府の官僚になれた!」と動向をfacebookに書き込んだのへ、「おめでとう、よかったね」とコメントを書き込んだり、誕生日のお知らせがきたときは、お祝いメッセージを寄せたりしています。

 数年前のクラスにいたSさんに誕生日メッセージを出したところ、彼から返信があったので、電話番号を伝えました。
 忘れていた頃、彼から電話が入り、「明日会いましょう」ということになりました。

 8月の終わり、駅前和食屋で会食。
 彼によると、15人いた彼のクラスメートの中で、日本の大学に残って勉学を続けているのは、彼ともうひとりだけ。あとは、ほとんどが帰国したか、アメリカなどの大学院や自国の大学院に進学した、という情報。日本の大学院に進学するのは、医学系工学系は大学院進学も順調にいきますが、文系大学院ですと、日本語の壁が大きいのです。

 日本に残った2人。ひとりは、私が教えていた大学の大学院博士課程にいます。日本人学生と留学生が全授業を英語で受講する、という大学院クラスです。

 もうひとりがSさん。Sさんは、本来心理学を専攻するということで日本に留学しました。しかし、日本の大学院の心理学専攻は、ほとんどすべて日本語による授業。心理学は、実験などを伴う理系の部分も大きいのですが、カウンセリング技術などの面では日本語ができないと授業にもついていけません。彼の日本語力では大学院進学が難しかった。

 アメリカの大学へ留学するか、日本にとどまるか、彼は悩みました。
 彼は「日本で学ぶために、専門を変更する」と決めました。英語だけで授業を行う日本の大学院を調べ、その専門を新しく勉強しました。研究生として1年間大学院に在籍し、入試を受けて大学院修士課程へ。修士課程を終えて博士課程へ。
 彼の新しい専門は、「地球の気候変動」。自国の農業政策にも大きな影響を与える分野ですから、彼の研究意義も大きい。
 しかし、心理学から気象研究への移行というのは、私には考えられない大きなジャンプですが、ともあれ、彼はこのジャンプを成し遂げました。 

 現在は博士論文執筆をするほかは、大学院授業の単位を取れているので、区など自治体や民間英語教室で、英語の先生をしているそうです。
 彼は、とても明るい性格で、子ども達に大人気のようです。
 「日本の子ども達、おもしろいよ。私の手をごしごしこすって、ほんとだ、ほんとに黒いのがとれない、って、大喜びです」と、言って笑っていました。

 彼の出身地、アフリカの赤道以南の国のひとつ。国名をいうと、その国からの留学生は、現在東京にふたりだけだというので、個人特定されそうで、国名をあかせませんが。ほとんどの日本人は、オリンピックの入場行進の紹介以外でこの国の名を見ることはありません。

 彼は、会食した当日にfacebookに私といっしょにとった写真を載せて、コメントをつけていました。 

 (修了してから)4年たって、私は、私の好きな日本語の先生であるHAL先生に会いました。 彼女は面白いエンターテイナー授業をして、スマートだった。彼女がクラスで楽しい授業をしてくれるたびに、彼女のクラスを楽しんだ。 
 あなたの健康を祈ります。ひさしぶりに会えた今日の幸福に大変感謝しています!
 またお会いしましょう。
After 4years down the line I meet the best ever HAL Sensei my favorite Japanese teacher at TUFS. She was funny entertaining and smart and I enjoyed her classes every time she made it to class. Wish you good health and thank you so much for today was happy to see you after a long time. Greatly appreciate! See you next time.

 彼のクラスメート、インドのAさんがコメントを寄せていました。
 あなたが書いたことば全部に賛成です。彼女は、私たちが会った最良の教師のひとりです。
I agree with the every word you wrote there. She was one of the best teacher we met there!

 SさんもAさんも、日本政府の国費留学生に選ばれたたいへん優秀な留学生でしたが、実をいうと、日本語学習においては、日本語でいうところの「おちこぼれ」でした。

 Sさんは、出身国の公用語はポルトガル語。隣国の大学では、英語で学びました。もともとのアフリカ部族の言語、ポルトガル語、英語は使いこなせていたのですが、日本語には大苦戦。授業中は、こんなふうに自信なく下を向いていることが多かったのです。


 私の授業を、他大学の日本語教育コースの学生達に公開したときの写真。Sさんは私の背中の後ろにいます。


 ふたりとも私の授業をとても気に入っていたことが、コメントからもわかります。私は、おちこぼれの学生に人気がありました。
 もっとも、よく出来る学生からは「こんなエンターテインメント授業ではなく、とっとと文法をつめこんでほしい」と、思われていたのかも知れません。

 授業法として「ゲームによって日本語を教える」というのに、いろいろありますが、私が毎年実施した教室活動は、「Be honest game正直ゲーム」フルーツバスケットと呼ばれているゲームです。

 動詞文「朝ごはんを食べました」「きのう、パンを買いました」などを教えた後、学生が自分で文をつくり発話するために行います。ゲームの注意点は、「正直であれ」。
 輪の真ん中にいる学生が「私は朝ごはんを食べました」と発話したとき、朝ごはんを食べた人は正直に席を立ち、他のイスに移動しなければなりません。「私はパンを買いました」という発話のとき、Sさんは「日本語もポルトガル語も、パンはパン」と、得意そうにイスを移動。「そう、パンはポルトガル語から来たことばだからね」

 Sさんは、日本語聞き取りがよくできなかった頃、輪の中心の学生が「私は日本人です」なんて発話したときも、イスを移動してしまったりしました。みなに、「Raery?Are you Japanese? Be honest.ほんと?あなたは日本人なの。正直にね」と突っ込まれると「It's true. I will get married to a Japanese beautifull girl tomorrow. That's why I am Japanese.ほんとだよ。あした美人の日本人と結婚するから、もう日本人さ」などと言って、突っ込みをかわす機智を持つ、楽しい学生でした。

 私の「funny entertaining おもしろいエンターテナー」授業は、他の先生のきっちりした授業についていけない留学生にも楽しめる内容を心がけていました。

 15名のクラスメートのうち、Sさんは「これで日本で勉学を続けられるのだろうか」と、教師一同が一番心配した学生だったのです。試験成績が最低ラインで、修了できるかおぼつかなかったので、チューターがつきました。大学院の日本語教育専攻の学生が、授業外に彼を指導しました。

 「彼の名は、ブリッジでした」「ブリッジ?橋本さんでしたか。橋田さんかな」「えっと、high bridge?」「そうか、高橋さんでしたね」
 タカハシさんの指導力もあってか、無事日本語基礎コースを修了。

 4年後に会ってみてびっくり。日本語がとても上手になっていました。
 博士論文は英語で書くので心配ないですが、日常会話はどうか、と案じていたのがウソのように日本語が上達していました。

 これは、日本語教師の力によるものではなく、ひとえに、彼に遠慮無くまとわりついている英語を習っている子ども達のおかげかと思います。
 彼の明るい性格、コミュニケーション能力の高さが、こんなに日本語を上達させた。

 最初のクラスで落ちこぼれていても、教師は何も心配することはない。学ぶ力をもっている学生は、自らの力で伸びていく。

 私が提供したのは、「日本語学習を嫌いにならないでね。ほら、こんな楽しいクラス活動もあるよ」ということに徹していました。
 そのクラス活動、決して無駄になっていなかった、という感慨を、Sさんとの会食で感じることができました。

 Sさんへのfacebookコメント返信。
I have had a good time with you.
I hope that your graduate school's research will produce good results and a doctoral dissertation of the global temperature change can be written. See you again.
 いっしょに過ごせてよかったです。あなたの大学院研究がよい成果を得て、気象変動に関する博士論文が書けるよう願っています。また会いましょう。

 SさんがFacebookに掲載した「センセーとツーショット」写真
 こちらでは、彼の眼鏡はサングラスに加工しています。


<おわり>
コメント (6)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ぽかぽか春庭「入試スピーキング」

2018-09-02 00:00:01 | エッセイ、コラム
20180902
ぽかぽか春庭にっぽにあニッポン語教師日誌>ことば古今東西(2)入試スピーキング

 春庭の予言「2020年から大学入試にとりいれられようとしているスピーキング試験は、失敗します」あるいは、「格差を増大していきます」

 だって、スピーキング指導ができる教師が全国の高校に何人いるんでしょうか。おおかたの高校では、入試付け焼刃として外部から大学入試対策スピーキング教師をやとってドタバタするんでしょうが、それは学生の「英語で話す力」にはなっていかず、格差増大を招くだけだと思います。

 外部のスピーキング対策教師を十分に雇える私立高校と、一般的な公立校との差が広がり、さらに、スピーキングのための家庭教師をやとったり、塾に通わせられるお金を持つ親を持つ子とそうでない子の格差も広がるでしょう。

 たぶん、政府えらいさんが狙っているのは、この「英語もしゃべれず、大学入試突破できないような子供は大学もあきらめて、非正規労働者になって年収200万円ほどで、ほどほどに暮らしていきなさい。日本社会は、お金持ちだけで回していきますから」ということなんだろうと思います。

 指導者不足だけの問題ではありません。高校生の日本語力が確実に低下しています。ワープロソフトの劇的な発達があり、校正ソフトが文章を治してくれるようになったので、ひと昔前に比べて、学生が書くレポートの文章、読むに耐えないひどすぎるというレポートは少なくなりました。
 ネットの中の文章を引用することもふえたので、教師の注意点は、「うますぎる文章は、ネットからの丸写し」ということに気をつければいいのです。検索すれば、元ネタはすぐにわかります。

 しかし、大学生の日本語力は、年々低下していると言わざるを得ません。全国調査によると、大学生の読書時間は、一日ゼロ時間という者が5割を超えました。大学生全体の1日の読書時間は平均23.6分だそうです。
 友達同士のメールやラインのやりとりでは絶対に語彙は増えません。知っている語だけを使いまわしているだけで、新しい語彙を仕入れる場がないのです。

 この20年間、日本語によって日本人学生と接している教師として、学生の語彙数がどんどん少なくなっている現実を感じてきました。
 授業活動のひとつとして、毎年NTT語彙力調査というのを、日本語教師志望者に実施しています。日本語がいったいいくつくらい頭の中に入っているか、という検査方法があるのです。

 高校生3万語、大学生4万語、社会人5万語が、平均的な語彙数として出されています。
 私自身が検査したときは、7万語という結果が出て大いに不満を感じました。10万語くらいは頭のなかにあると思っていたので。でも、井上ひさしがこの検査をやってみて、10万語は知っていると思ったのに、検査してみたら7万語と出たので、不満だ、とエッセイに書いていたので、ま、そんなものなのだろうと思います。

 で、学生たちの平均的な語彙数、年々低下しています。
 23区内にある大学のなかでは、中の上、という大学ですから、日本の高校生の平均的なところが進学してくる大学と思います。(もちろん、偏差値などだけでは大学の教育力はわかりませんが、25年間に、国立3校私立5校に出講してきた観察によれば、学生の語彙レベルの差というは、偏差値が大いに反映されています)

 読解力も語彙力もなく、日本語で自分自身の考えを論理的に述べることができない日本語力の高校生。で、日本語で話せないことが、どうして英語で話せるのか?

 たとえば、大学入試レベルにあたる英検2級のスピーキング問題。2級の英語語彙数は5000語レベルです。

 過去問のテーマを分析して、出そうなテーマでスピーキング練習は学校や塾でも行われるでしょうが、まったく予想されなかった問題が出題された場合、その問題について、受験者自身の考えを問うような質問に対して、受験者は自分自身で考察して英語で表現できるのでしょうか。

 面接官が受験者に質問をしたあと、受験者が自分の意見をいう、という場合、練習したことのある質問なら答えられるでしょうが、聞いたこともない内容のとき、受験者自身の思考力、論理構成力が問題になります。

 練習パターンにあった質問。たとえば。
面接官「Today, many people buy secondhand goods such as used books and used clothing. Do you think more people will buy secondhand goods in the future?」(こんにち、多くの人々は古本や古着などの中古品を買っています。あなたは、将来、さらに多くの人々が中古品を買うようになると思いますか)

受験生「Yes,I think that they will.]
面接官「Why do you think so.
さて、受験生、なんと答える。

また、別の例。

 ①はやぶさの帰還などを題材にした宇宙開発史の英文を読む。(60語程度の英文を20秒で黙読し、次に音読をする)
 ②日本人事業者が宇宙ロケットを飛ばすイラストを見る。

 学生に課せられるのは、③イラストを英語で説明する ④面接官の質問に対して、自分の意見を言う。
 という問題が出たとして。

 「民間宇宙開発のひとつとして、日本人事業者がロケット打ち上げを計画して、失敗しました。あなたは、民間事業者が宇宙開発に乗り出す意義について、どのように考えますか」

 日本語で答えられる高校生はどれほどいる?まして英語で。
 私には、ようでけん。できる高校生、えらい。

(1)音読したパッセージに関する質問:1問
(2)3コマのイラストを説明する問題:1問
(3)カードのトピックに関する受験者の意見を述べる問題:1問
(4)一般的な事柄に関する受験者の意見を述べる問題:1問
という英検2級のスピーキング問題の形式は今後変わることもあり得ますし、大学入試のスピーキングはこれとは別の形式かもしれません。

 こんなふうに英語スピーキング入試について、あれこれ心配していますが、実をいうと、平均的私立大学では、入試によって入学してくる新入生は、5割を切っています。大半は、高校の成績をもとにした推薦入試。また、自己推薦を含むAO入試(昔は一芸入試などもありました)によって入学してきます。
 文科省のお役人の息子なら、少々点数低くても、親が大学に便宜を図れば医学部合格だってきるみたいですけれど、一般家庭ではねぇ。 

 2020年にこの入試が実施されるとしても、春庭はすでに大学講師職を退職したあとになりますので、どんな学生が大学に入ってくるのか、観察できず残念です。
 がんばってね、高校生!(無責任な応援)

<つづく>
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ぽかぽか春庭「消えます、きえます、、、日本語」

2018-09-01 00:00:01 | エッセイ、コラム
20180901
ぽかぽか春庭ことばのYaちまた>ことば古今東西(1)消えます、きえます、、、、日本語

くちかずこさんからコメントをいただきました。(2018-07-23 21:10:09)
 言霊とはよく言ったものですね。
 絆も、色々と、諸説あるのですね。
 フランス人がフランス語にプライドを持っているように、
 日本人も、日本語に誇りを持って良いと思っています。
 変化も時の流れ、そしてその勢いであることは受け入れますが、消えてしまいそうな綺麗な 日本語をさりげなく完璧に話されるのを聞くと安堵するし、和みます。


春庭からの返信コメント
 今各地で、古民家や伝統芸能や工芸品を残そうという活動が盛んになってきました。これらの古いものが、町おこしに活用できることが地域の人々にも分かってきたからです。

 自民党のお馬鹿な女性議員がLGBTカップルは非生産的だと発言して物議をかもしています。障害者や労働しない高齢者も非生産者でしょう。この騒動から分かることは、金を稼がない人、子供を再生産できない人、そして古くなった役立たない物も、排除しろという政府のもとでわれらは生きており、それを支持し選挙で選んでいる国民のなかで生きているということ。

 (あまりの反発の大きさに、「大騒ぎすることじゃない」と、楽観していた与党もこりゃまずいと気づいたみたいですが、もともとこの党は、発表されている憲法案を見ても、「個人」の「個」を削ってしまいたい、という考えですからね。

消えていこうとしている方言を残したいです。しかし、純粋な方言は話せる人はもうわずか。若い人のは標準語混じりだったり変形関西弁まじりだったり。
 くちかずこさんが体操仲間のお母さんたちとおしゃべりする時、きっと地元のことばでしょうね。私はボイスレコーダー持って聞きに行きたいと思えるくらい。美味しいお茶受け以上に羨ましいことなんです。

 言葉は人の存在基盤を決めるもの。アイデンティティの要です。ゆかしい言葉懐かしい響きを耳にすると心なごみます。しかし日本のほとんどの海岸から白砂青松が消え去ったのと同じく、ゆかしい言葉も消えてなくなります。なぜならゆかしい言葉も方言も金を生まないからです。経済優先の社会では、非生産的な存在は排除されてしまう。
 くちかずこさん、お母さんたちとの会話を大切になさってください。貴重な時間です。

~~~~~~~

 消えゆくことばについての感慨は、上のコメントに書いた通りなのですが、「フランス人がフランス語にプライドを持つ」ということについての私の考えを述べるのを忘れました。
 ことばへの誇り。大切です。しかし、同時に、近代フランス語は、フランス各地の方言を否定し、近代国家統一のために人工的に構成されたアカデミズム・フランス語である、ということを忘れてはならないと思います。

 近代フランス語は、俗ラテン語の子孫であるロマンス語の一つです。フランス国家は、地方ごとのばらばらだった方言がフランス国家の統一を妨げるとして、フランス北部で話されていたガロ=ロマンス方言を中心的な言語として、フランス語をまとめ上げました。(詳しいことはフランス語史をどうぞ)

 1634年にリシュリュー枢機卿によってアカデミー・フランセーズが創設され、フランス語の純化と維持を目的とする公的機関として、フランス語は「リンガ・フランカ」として公的な言語となりました。とくに、1789年のフランス革命とナポレオン帝国の後に成立した、国民国家としてのフランスは、フランス語を使用させることを通じてフランス人の統合を図りました。
 フランスの多様な集団に「国民意識」を持たせるため、すなわち、各人が共通の国家の一員であるという意識を作り上げるために、さまざまな方言や少数言語は根絶され、ナショナリズムの高揚とともに、フランス語は確立していきました。

 フランス人がフランス語について誇りを持つ、というとき、18世紀には2割ほどの人しか話すことができなかったリンガフランカを話せる人=エリート、という誇りもあったのです。
 今では教育も普及し、方言も消えてしまったので、みな標準的なフランス語を話していますけれど。

 日本語の標準語も似たような経過をたどりました。明治政府は、近代国家強化(特に徴兵による軍隊での言語統一)のために、国語制定を行いました。上田万年を中心に、標準語が確立し、公教育では「方言の撲滅」「標準語普及」が国家命題となりました。

 現代では、標準語の意味内容がまったくわからないという人は、おそらくいないでしょう。その陰に、アイヌ語母語話者はゼロになり、方言は消え去る、という言語政策が行われたのです。

 日本語に誇りを持つことは大切です。私たちは、紫式部や清少納言が語っていた平安時代の話し言葉も話せないし、江戸期の多くの語彙も忘れています。しかし、数々の言語文化を、受け止めることはできます。
 紫式部から千年で、日本語はあれこれ変わりました。発音も文法も。しかし、その根幹は残されています。継承していきたいです。

 ゆかしきことばを守りたい、というのも、それぞれの人にそれぞれのなつかしい言葉があり、残したい言葉がある。それぞれが大切にしていけばいいのでしょう。
 しかしながら、教育の現場にいると感じること、昨今の若者の日本語力の貧困化は予想以上の急ピッチで進んでいます。

 日本語を守りたいなら、若者に豊かな言語環境を与えなければなりませんが、文科省は英語のスピーチ入試のほうに力を入れていますし、日本語の読み書きが「若者ことばによるメール文、ライン会話のみ」になっている世代の日本語、先は知れています。たぶん、あと50年ひと世代で太宰治も村上春樹も、「日本語表現が難しすぎて、意味わかんねー」となると思います。「現代語訳太宰治」など発行されるかも。

 「メロス、激オコ、まじプンプンっす。ぜってー、あのめちゃワルのてっぺんコロしちゃるって、決めたっす。メロスにはまじセージとかわかんねー。メロス、ムラの羊飼い。笛吹いて、羊とあそんで暮らしてきた。んで、ワルは許せん、人よりそっこーアタマくる、、、、」(って、こんな表現も50年後には古臭くなっているのでしょうけれど)

 では、100年ちょい前の坪内逍遥による円朝「牡丹灯篭」速記筆録の前書き。(春のやおぼろ名義)を読んでみることにしましょう。

 およそありの儘に思う情を言顕いいあらわし得うる者は知らず/\いと巧妙なる文をものして自然に美辞の法に称うと士班釵の翁はいいけり真なるかな此の言葉や此のごろ詼談師三遊亭の叟が口演せる牡丹灯籠となん呼做たる仮作譚を速記という法を用いてそのまゝに謄写りて草紙となしたるを見侍るに通篇俚言俗語の語のみを用いてさまで華あるものとも覚えぬものから句ごとに文ごとにうたゝ活動する粗忽しき義僕孝助の忠やかなる読来れば我知らず或は笑い或は感じてほと/\真の事とも想われ仮作ものとは思わずかし是はた文の妙なるに因る歟か然しかり寔に其の文の巧妙なるには因ると雖も彼かの圓朝の叟の如きはもと文壇の人にあらねば操觚を学びし人とも覚えずしかるを尚よく斯くの如く一吐一言文をなして彼の爲永翁を走らせ彼かの式亭叟をあざむく此の好稗史をものすることいと訝に似たりと雖もまた退いて考うれば単に叟の述ぶる所の深く人情の髄を穿がちてよく情合を写せばなるべくたゞ人情の皮相を写して死たるが如き文をものして婦女童幼に媚んとする世の浅劣なる操觚者流は此の灯籠の文を読よみて圓朝叟に耻ざらめやは聊か感ぜし所をのべて序を乞こわるゝまゝ記して与えつ(春のやおぼろ)
 
 すうらすらとよめた人、すごい。私はとんとダメでした。紫式部清少納言の千年まえはおろか、たかだか100年前の坪内逍遥の文章の読みにくさ。つまり、太宰も村上春樹も、今の若者が読むと、こんな感じを受けるのかと思って写してみました。敬具。 

 以上、言語と国家意識と「ことばへの誇り」についての愚痴でした。

<つづく>
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする