Jolly Good❣️Jolly Baking & Cooking 

お菓子を焼くこと、映画を観ること、猫!
好きなことについて書いています。

Hot Cross buns

2019-04-19 | breads / buns
Easterには付き物の ホットクロスバンズを焼きました。

バンとは? Wikipediaには次のように出ています。
A bun is a small, sometimes sweet, bread-based item. Though they come in many shapes and sizes, they are most commonly hand-sized or smaller, with a round top and flat bottom.
小型の、甘いものもある、パンの一種。
大きさや形は色々あるが、手で持てるかそれより小さく、上部が丸みを帯びていて底は平たいのが一般的。

ハンバーガーバンズやアンパンが頭に浮かびますね。


パン生地を一次発酵させて丸くまとめ、二次発酵させます。


二次発酵が済んだら、小麦粉を水で溶いたもので表面にクロス(十字)を書きます。
これがなかったらホットクロスバンズになりませんわなぁ。
初めて見た時にはこのクロスの部分が甘いんだろうと思ってかじりついたら「…」だった事を思い出します。


スパイスとドライフルーツの良い香りを漂わせて…焼けました!


艶出しにジャムを緩めたものを塗ります。


フワフワに焼けて感激っ!


あまりのフワフワ感に思わずギュっとしてしまう。。。


ところで、ずっと疑問だったのが「Hot」という形容詞。
お店で売ってるのは冷めてるよ? 冷めてても冷凍されてても「Hot」?
調べたら、このサイトに出会いました。

18世紀初頭に、露天や屋台、街頭行商人などが売れ行きを伸ばすために、歌ったりした文句(rhyme)から来ているようです。
ただの「クロスバンズだよ~」より「焼き立てのクロスバンズだよ~」の方が美味しそうに聞こえますよね。
長年の(?)謎が解けてスッキリしましたー。

One a penny, two a penny, hot cross buns,
Butter them, and sugar them,
and put them in your muns.

(*muns は mouth の俗語)

rhyme は韻(を踏む)の意味。 
声に出してみると、テンポや調子が良く心地よいのがわかります。
はいっ皆様ご一緒に! とかって、思わず口ずさんじゃいそうですわ

fish chowder フィッシュチャウダー

2019-04-19 | fish

今日のブッちゃんとクロベェ。 
昨日より接近♪


今日は Good Friday。
キリスト教用語で、復活祭前の金曜日のこと。「受難日」、「受苦日」などとも呼ばれる。(Wikipedia)
イエス・キリストが十字架にかけられてなくなった日で、クリスマスより大事なキリスト教の行事、イースターの始まる日。
日曜日がEaster Sunday イースターサンデーです。
ワタクシはキリスト教徒ではないのですが、おっとっとがカトリック。
この日は肉を食べず、魚を食します。
おっとっとはこの日は毎年、朝食抜き、昼食は量ちょっぴり、夕食は魚、です。


今年は、タラを使ったチャウダーにしました。


ジャガイモ、ニンジン、グリーンピース、それにアサリの水煮缶、家にあったホタテの缶詰も使いました。

タマネギを透き通るまで炒めたらニンジンを加えて炒め、ワインを加えて強火。
アルコール分が飛んだら、小麦粉を加えて短時間加熱。
スープストックを少量ずつ加え、さらに牛乳も加えます。
ジャガイモに火が通ったら魚と缶詰の中身、グリーンピースを加えて加熱。
魚に火が通ればできあがり。


クラムチャウダーに魚入れただけか?
美味しければ良し!!!


参考にしたレシピは 気に入りのRecipe Tin Eatsさんのもの♪