ITガールではない。
Farrah Fawcettさんの死亡記事の中にあったことば。知らない単語だったのでいろいろと調べていた。
An It girl or It-girl is a charming, sexy young woman who receives intense media coverage unrelated or disproportional to personal achievements. The reign of an "It girl" is usually temporary; some of the rising It girls will either become fully-fledged celebrities or their popularity will fade. The term "It boy", much less frequently used, is the male equivalent.
It girlは、チャーミングでセクシーな若い女性で、本人の業績とは無関係、または不適切にメディアに取り上げられる。一人のIt girlが人気を維持している状態(もてはやされる状態)は、一時的なものである。世の中に登場してきたIt girlの中で本物の有名人になる人もいるが、そうでない場合その名声は消える。男性の場合のIt boyはIt girlほど頻繁には用いられない。
ほ~...
こんなのもあった。
a young woman who has achieved celebrity status due to her social activities and lifestyle
有名人の地位を社会活動・ライフスタイルで達成している若い女性。
例:Paris Hilton is today's it girl.
一つめはWikipediaの英語版、二つめはDictionary.comを引用した。日本語訳は僕である。
***** *****
日本(語)だと何になるのかな。
とにかくマスコミに取り上げられている、若いセクシーな女性。。。
今の日本のショウビズに... いなそうだなあ。
R.I.P. Farrah!