E・ロックハート
訳:杉田七重
『わたしがわたしであるために GENUINE FRAUD 』★★★
お江戸物語に一息
ちょっと新しい風を
ってことで、翻訳コーナーで装丁に惹かれ手に取った本
--------
″どこまでが真実で、どこまでが偽りか――"
世界25カ国で翻訳
NYタイムズ・ベストセラー
新時代のサイコ・スリラー日本上陸
--------
帯にそう書いてあれば、それは読みたくもなる。
主人公は18歳のジュール
この物語がおもしろいのは数日前、数週間前、数か月前と、
ジュールの過去を遡って描かれていること。
現在があっての過去
次々と見えてくる〈嘘〉もちろん予想可
巧みな構成に読んでいてどきわく日付を注意して読み進めた。
この訳者さん(杉田さん)の文体がスピード感あり読みやすかった。
調べてみると、児童文学を多々翻訳している。
それは読みやすいはず。
難しい文体で訥々と羅列されても私的には眠くなるだけ。
The Chainsmokers, Bebe Rexha - Call You Mine (Official Video)
そう言えばBBのPVも同じ作りだった。
アイデンティティ・セフト(身元詐欺)という犯罪を通じて、
主人公は、"本物の偽物"になる――
海外だからありえる設定ね。
日本だと難しいんじゃないかな。
長期間放置 すっかり忘れていたyahooブログ
不人気なのか閉鎖「Yahoo!ブログ はてなブログへの移行ツール提供開始いたしました」
そこに残っていたなつかしい一枚
スカイツリーまでランニングしていた日々