沖縄の市町村のうち、「村」の読み方はすべて、「そん」である。
恩納村、東村。。。
読み方はみんな、「そん」になる。沖縄も市町村合併が多いので、例外ができているかも知れないが、ちょっと前までは通用したトリビアでした。
*****
この前の休み、久しぶりにイオン与野ショッピングセンターに出かけてきました。
ローカルなサンプルです。
与野(現在のさいたま市の一部)の発音を考えてみましょう。発音はどうでしょうか。よの(与野)は、「よ」が強いですか、「の」が強いですか。僕は前者です。たぶんこれが標準です。
よのえき(与野駅)はどうでしょうか。「よ」ですか「の」ですか。僕は後者です。与野駅は「の」にアクセントだと思います。
イオンの店内アナウンスではどうでしょう。
『おはようございます。「イオン与野ショッピングセンター」にお越し下さいまして、ありがとうございます』
去年の開店当時、「いおん・よの・しょっぴんぐせんたー」は「いおん」は「い」、「よの」は「の」、「しょっぴんぐせんたー」は「ぴんぐ」だったと思います。「よの」のアクセントはあっているのかなって感じました。
日曜日に出かけたとき、「いおん」と「しょっぴんぐせんたー」は変わらないけど、「よの」は「よ」になっていました。何で変わったのかな。クレーム多かったのかな。地元で営業するうちに、気がついたのかな。
地名。読み方むずかしいですね。