全英連参加者のブログ

全英連参加者の、言葉やその他諸々についての雑感... 不定期更新です。

2012年のアジサイ

2012-05-05 21:11:04 | 全英連参加者 2012

 昨年2年ぶりにアジサイが咲いた。2011年、’09年、’07年となぜか2年おきなので、今年は咲かないと思っていた。でも、どうもそうではないようだ。

 GW後半に突入の3日、台風並の大雨になった。庭のアジサイを見ると、なんだか花芽が出ているように見えた。天気のよくなった本日観察したところ、去年と同じように花芽ができかけていた。全部で最低でも10個は確認できた。

アジサイ(’12/5/5)  写真を撮ってみた。
 (真ん中のカリフラワー状のものが花になる。)

 昨年は6月上旬に咲いてくれた。今年はどうなるのだろうか、楽しみである。
 2年連続咲いてくれたら、今年は以下のことを確認しようと思う。

 ①剪定の仕方。
 ②肥料のあげかた。

 ①の剪定は、去年は咲いたもの、咲かなかったものも、何もしなかった。②の肥料についても、特段何かしたわけではない。今年はもうちょっと研究しようと思う。

+++++ +++++

 2011.06.06、「アジサイ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

平氏の棟梁

2012-05-05 05:30:30 | 全英連参加者 2012

 これはNHK大河ドラマ平清盛、4月29日放送・第17話のタイトルである。同番組、視聴率が低いらしいが、僕は日曜日か土曜日の再放送でかなり見ていると思う。

+++++ +++++

 棟梁は「とうりょう」と読む。
 とう-りょう〔-リヤウ〕【棟X梁】
 1.建物の棟(むね)と梁(はり)のこと。
 2.《棟と梁は家を支える重要な部分であるところから》
  ①一族・一門の統率者。集団のかしら。頭領。一国を支える重職。
  ②仏法を守り広める重要な地位。また、その人。
  ③大工の親方。
 [大辞泉提供:JapanKnowledge]

+++++ +++++

『天子摂関御影』の清盛肖像(南北朝時代) 平氏の棟梁の場合、もちろん2.①である。

 この「棟梁」という語は、英語では何というか。昔読んだ本のことを思い出し、本棚から引っ張り出して読み直してみた。渡部昇一さんの、「英語の語源(講談社現代新書p.103-p.104)」である。
 こんな記述がある。

 「同族」を意味するkinから出た言葉にking(国王)がある。古い英語では、kin(キン)にing(派生したものであることを示す)を加えたものである。このing(イング)が「派生したもの、関連あるもの」の意味から「~の子」という意味にもなった。
  (中略)
 国王(king)は「一族の者」、「一族の子」という原義から「一族の最も大切な者」、「一族の棟梁」という意味に用いられるようになった。日本でいえば、八幡太郎義家などは、源氏という一族(キン)の総領(イング)であった。つまり源氏のキングなのである。同じように清盛は平家という一族(キン)の総領(イング)、つまり平家のキングということになる。このように部族社会のあるところ、あるいは一門意識のあるところ、その血族意識に基づく中心人物はキングなのである。

 kingなのだ。確かにそんな感じがする。

+++++ +++++

 Wikipedia英語版で平清盛について読んでみる。

 Taira no Kiyomori (平清盛, 1118-March 20, 1181) was a military leader of the late Heian period of Japan. He established the first samurai-dominated administrative government in the history of Japan.
 After the death of his father Taira no Tadamori in 1153, Kiyomori assumed control of the Taira clan and ambitiously entered the political realm in which he had previously only held a minor post. In 1156, he and Minamoto no Yoshitomo, head of the Minamoto clan, suppressed the Hogen Rebellion. This established the Taira and Minamoto samurai clans as the top warrior clans in Kyoto.

 清盛はmilitary leaderと記述されている。2文目で『父の死後、平氏(一族)の支配(権を)確立した』とある。平氏のことをthe Taira clanとしている。源氏も同様にthe Minamoto clanである。clanは氏族、一族などと訳される語なので、適切な選択である。

 なお、上記清盛肖像はWIKIPEDIA日本語版による。


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする