光の時間へ、
黄金時間×William Wordsworth
When,in a blessed season
With those two dear ones-to my heart so dear-
When in the blessd time of early love,
Long afterward I roamed about In daily presence of this very scene,
Upon the naked pool and dreary crags,
And on the melancholy beacon, fell
The spirit of pleasure and youth‘s golden gleam-
And think ye not with radiance more divine
From these remembrances, and from the power
They left behind?
その時、祝福された季節に
愛する人ふたり―心深くある人と
初恋の祝福された時間のとき、
長い時は過ぎて 同じ風景が日々歩く道となり
剥きだしの池と荒んだ岩山と
塞ぎこんだ道しるべの頂、ふりそそぐ
喜びの魂と若い黄金やわらかな光―
その神秘まぶしい光に想うだろう
この懐かしい記憶たちから、この記憶が残した力から
心遺して去れるのか?
にほんブログ村
純文学ランキング
ウィリアム・ワーズワース『Spots of Time』×森
黄金時間×William Wordsworth
When,in a blessed season
With those two dear ones-to my heart so dear-
When in the blessd time of early love,
Long afterward I roamed about In daily presence of this very scene,
Upon the naked pool and dreary crags,
And on the melancholy beacon, fell
The spirit of pleasure and youth‘s golden gleam-
And think ye not with radiance more divine
From these remembrances, and from the power
They left behind?
その時、祝福された季節に
愛する人ふたり―心深くある人と
初恋の祝福された時間のとき、
長い時は過ぎて 同じ風景が日々歩く道となり
剥きだしの池と荒んだ岩山と
塞ぎこんだ道しるべの頂、ふりそそぐ
喜びの魂と若い黄金やわらかな光―
その神秘まぶしい光に想うだろう
この懐かしい記憶たちから、この記憶が残した力から
心遺して去れるのか?
【引用詩文:William Wordsworth『The Prelude Books XI,257-388 [Spots of Time]』より抜粋自訳】
撮影地:山梨県2017.9
にほんブログ村
純文学ランキング
著作権法より無断利用転載ほか禁じます