Easterには付き物の ホットクロスバンズを焼きました。
バンとは? Wikipediaには次のように出ています。
A bun is a small, sometimes sweet, bread-based item. Though they come in many shapes and sizes, they are most commonly hand-sized or smaller, with a round top and flat bottom.
小型の、甘いものもある、パンの一種。
大きさや形は色々あるが、手で持てるかそれより小さく、上部が丸みを帯びていて底は平たいのが一般的。
ハンバーガーバンズやアンパンが頭に浮かびますね。
パン生地を一次発酵させて丸くまとめ、二次発酵させます。
二次発酵が済んだら、小麦粉を水で溶いたもので表面にクロス(十字)を書きます。
これがなかったらホットクロスバンズになりませんわなぁ。
初めて見た時にはこのクロスの部分が甘いんだろうと思ってかじりついたら「…」だった事を思い出します。
スパイスとドライフルーツの良い香りを漂わせて…焼けました!
艶出しにジャムを緩めたものを塗ります。
フワフワに焼けて感激っ!
あまりのフワフワ感に思わずギュっとしてしまう。。。
ところで、ずっと疑問だったのが「Hot」という形容詞。
お店で売ってるのは冷めてるよ? 冷めてても冷凍されてても「Hot」?
調べたら、このサイトに出会いました。
18世紀初頭に、露天や屋台、街頭行商人などが売れ行きを伸ばすために、歌ったりした文句(rhyme)から来ているようです。
ただの「クロスバンズだよ~」より「焼き立てのクロスバンズだよ~」の方が美味しそうに聞こえますよね。
長年の(?)謎が解けてスッキリしましたー。
One a penny, two a penny, hot cross buns,
Butter them, and sugar them,
and put them in your muns.
(*muns は mouth の俗語)
rhyme は韻(を踏む)の意味。
声に出してみると、テンポや調子が良く心地よいのがわかります。
はいっ皆様ご一緒に! とかって、思わず口ずさんじゃいそうですわ
バンとは? Wikipediaには次のように出ています。
A bun is a small, sometimes sweet, bread-based item. Though they come in many shapes and sizes, they are most commonly hand-sized or smaller, with a round top and flat bottom.
小型の、甘いものもある、パンの一種。
大きさや形は色々あるが、手で持てるかそれより小さく、上部が丸みを帯びていて底は平たいのが一般的。
ハンバーガーバンズやアンパンが頭に浮かびますね。
パン生地を一次発酵させて丸くまとめ、二次発酵させます。
二次発酵が済んだら、小麦粉を水で溶いたもので表面にクロス(十字)を書きます。
これがなかったらホットクロスバンズになりませんわなぁ。
初めて見た時にはこのクロスの部分が甘いんだろうと思ってかじりついたら「…」だった事を思い出します。
スパイスとドライフルーツの良い香りを漂わせて…焼けました!
艶出しにジャムを緩めたものを塗ります。
フワフワに焼けて感激っ!
あまりのフワフワ感に思わずギュっとしてしまう。。。
ところで、ずっと疑問だったのが「Hot」という形容詞。
お店で売ってるのは冷めてるよ? 冷めてても冷凍されてても「Hot」?
調べたら、このサイトに出会いました。
18世紀初頭に、露天や屋台、街頭行商人などが売れ行きを伸ばすために、歌ったりした文句(rhyme)から来ているようです。
ただの「クロスバンズだよ~」より「焼き立てのクロスバンズだよ~」の方が美味しそうに聞こえますよね。
長年の(?)謎が解けてスッキリしましたー。
One a penny, two a penny, hot cross buns,
Butter them, and sugar them,
and put them in your muns.
(*muns は mouth の俗語)
rhyme は韻(を踏む)の意味。
声に出してみると、テンポや調子が良く心地よいのがわかります。
はいっ皆様ご一緒に! とかって、思わず口ずさんじゃいそうですわ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます