数日前のことだ。道を歩いていたら、もう来年の参議院選挙に向けて、(おそらく)選挙区ごと各政党支部演説会開催を知らせるポスターが張り出されていた。ポスターはあるお宅の壁に貼られていた。そこはどういうわけか、自民党、民主党、公明党、社民党、共産党各政党のポスターを壁に貼らせているお宅なので、選挙が近くなると、壁がにぎやかになることは記憶にあった。
その中に、「〇〇党 Town Speach」という見出し(文字)のあるポスターがあった。たぶん支持者集会か、どこか公民館を借りて、演説会を実施することをアナウンスするものだろう。
「ふ~ん。演説会なんだ…」
そんな風に思った。
***** *****
あまりに堂々とかかれているので、そのときは気がつかなかった。昨日見たら、気がついた。
S P E A C H?
speakとspeechをかけているのかなあ。違うだろうなあ。じゃぁ、間違いか。〇〇党の名誉のために伏せ字にするが、Speachはないだろう。まあ、地元の印刷屋さんが引き受けた仕事だし、校正もすり抜けたのだろうが、誰も気がつかなかったのかな、ちょっとお粗末である。
スピーチ…十分日本語になっていると思う。
SPEECH…まだ、だめなんだろうか。SPEAKに引っ張られたミスだということはわかるんだけど。。。ねぇ。これは相当カッコ悪いぞ。