(photo: by courtesy of Emmatchi)
幸運なえまっちが The Delaunay というお店で afternoon tea をしたそうで写真を送ってくれました。 lovely じゃございませんか!
この写真で気になるのが 市松模様のケーキ。 Battenberg cake という名前です。
ヴィクトリア女王の孫娘とドイツの Prince Louis of Battenberg の結婚式用に王室のシェフが考案したものだそうな。
Battenberg さん(さん付けして良いのか?!)は第一次世界大戦中の反ドイツ感情を考慮して1917年にMountbatten と改名(anglicisation)したのだそうです。
berg = hill, mountain ということらしいです。 マウントバッテン卿の名前は知っていたけれど実はドイツ名が元だったとは知らなんだ。
ふ~~~~~ん。 面白い!!
で、上の写真のケーキやサンドイッチですが、この量で2人分ですと ()/
一種類しかないケーキ、どうやって分けたんじゃろ?との素朴な疑問、えまっちにぶつけてみたところ・・・
we were very diplomatic and cut all the cakes in half, but others were doing a trade off (e.g. "You can have the passionfruit tart if I can have the Battenburg cake" etc)
との返事でした。
個人的にはえまっち派。 ぜ~んぶ試してみたいもんね
ウンチクが続きますな。
なになに、バッテンベルグ?
ほほう、この市松模様がねえ。
緑とピンクとは、また奇想天外ですね。
ところでDelaunayってどこかなと思って
クリックしてみると、なんと、ロンドン
じゃありませんか。参りましたね。
遠いですよ。
でもたまにはこんな優雅なアフタヌーンティー
をしてみたいな。
前に「burg」を調べたことがありました。ドイツ語で「砦、城」を意味するらしいですね。 borough という単語はここから派生したものらしいです。(Edinboroughなど )日本の城下町と一緒だわ~と妙に親近感を覚えたものでした。
で、berg と burg は似てるけど違うのね?と調べてみたら berg は「山、丘」の意味だったんですわ。
おっとっとにButtenberg の話をしたら「あぁ、あの緊急車両に使われるパターンね」と言うので、検索したら。。。http://en.wikipedia.org/wiki/Battenburg_markings
面白いですね~。
>クリックしてみると、なんと、ロンドンじゃありませんか
す・すみませ~~~~ん
ちょっと遠いですよね~
今月半ばに行って来ます~♪(このお店じゃなくてロンドンへ、ですが)
山手の木々さんがご興味ありそうなキューガーデンのそば(だと思うんですが)にある、このお店に行きたいっ!
http://www.theoriginalmaidsofhonour.co.uk/
ちなみにthe Original Maids of Honourはえまっちの新しい職場に結構近いだす・・・。行きたいの?
そ~よね~。 スポンジに食紅混ぜてピンクにするんだよね。
>えまっちの新しい職場に結構近いだす
行きたい~~~~。連れてけぇぇぇぇ~~~、←間違いっ! 連れてってぇえぇえぇぇ~
店内の様子が「ミス・マープル」とか「ポアロ」に出てきそうなしつらえじゃない?
お菓子よりそっちに興味津々なのじゃよ~♪